Ejemplos del uso de "династии" en ruso
Другие части династии Mittal также смотрят в сторону Западной Африки.
Auch andere Sparten des Mittal-Konzerns haben in Westafrika für Verwunderung gesorgt.
Так вот, он в своей книге приводит цитату якобы из времён Габсбургской династии.
Er hatte da eine Zeile in seinem Buch, die angeblich aus der Habsburg-Monarchie stammt.
История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями.
Die Geschichte des Kampfs um die Nachfolge innerhalb der Al-Saud gelangt immer mehr in die Öffentlichkeit.
Но закрывать на это глаза недальновидно как для Америки, так и для саудовской династии.
Doch ist es sowohl für Amerika als auch für die Saudis langfristig ungünstig, ein Auge zuzudrücken.
Это молчание имеет принципиальное значение для принцев, поскольку больше всего представителей династии аль-Сауд беспокоит поддержка США.
Dieses Schweigen ist für die Prinzen entscheidend, denn die Al-Sauds interessiert vor allem die Unterstützung der USA.
АНН-АРБОР, МИЧИГАН - Сегодня Международный валютный фонд (а несколько в меньшей степени и Всемирный банк) напоминает высказывание Талейрана о королевской династии Бурбонов во Франции:
ANN ARBOR, MICHIGAN - Der Internationale Währungsfonds in seiner heutigen Form (und in geringerem Ausmaß die Weltbank) erinnern an Talleyrands Beschreibung der französischen Bourbonenkönige:
Два конкурирующих лагеря - так называемые реформаторы и приверженцы "твердой руки" - формируются в семействе аль-Сауд, самой большой в мире правящей династии, насчитывающей 22000 принцев и принцесс.
Bei den Al-Sauds, der mit 22.000 Prinzen und Prinzessinnen größten Herrscherfamilie der Welt, formieren sich zwei rivalisierende Lager - die so genannten Reformer und die Hardliner.
Одной из причин передачи власти именно внутри династии является созданная Ким Ир Сеном национальная идеология Чучхе, в которой сочетаются коммунизм и автаркия со значительной долей конфуцианских ценностей.
Ein Grund für die dynastische Nachfolge ist die von Kim Il Sung entwickelte nationale Juche-Ideologie, eine Mischung aus Kommunismus und Autarkie mit einer gehörigen Portion konfuzianischer Werte.
Данное противоречивое желание привело к тому, что Пакистан стал более склонен превратиться в "арендуемое государство", чем когда он был частью государства династии Моголов или частью Британской Империи.
Doch interpretierte diese Bestrebung sowohl die aktuelle als auch die vererbte historische Realität falsch, da Pakistan außerdem auch einer der Erben Britisch-Indiens sein wollte - ein konfuser Wunsch, durch den Pakistan anfälliger dafür wurde, zu einem "käuflichen Staat" zu werden, als zu der Zeit, als es Teil des Mogulreiches oder britischen Weltreiches war.
Безудержная коррупция, рост социальных волнений и неспособность противостоять современным западным державам в конце концов в 1912 году привели к обрушению династии и самой "долгоиграющей" бюрократической системы в мире.
Wuchernde Korruption, zunehmende soziale Unruhen und die Unfähigkeit, sich gegen moderne westliche Mächte zur Wehr zu setzen, führten schließlich im Jahr 1912 zum Zerfall der am längsten währenden Bürokratie der Welt.
Во времена Династии Минь у императора Чень Жу (Cheng Zu, 1403-1424) имелась собственная внутренняя шпионская служба, известная под именем Дон Чань (Dong Chang), в дословном переводе - "Восточная рабочая группа".
Der interne Spionagedienst des Ming Kaisers Cheng Zu (1403-1424) war bekannt als Dong Chang oder "östliche Werkstatt".
Даже с распространением демократических выборов региональные лидеры преимущественно имеют военные корни (Уганда, Руанда, Зимбабве), представляют семейные династии (Того, Кения и т.д.) или университетских профессоров, юристов и экономистов (Гана, Малави, Либерия).
Sogar mit zunehmender Verbreitung demokratischer Wahlen kommen die jeweiligen Staatschefs tendenziell eher aus den Reihen der Soldaten (Uganda, Ruanda, Simbabwe), Familiendynastien (Togo, Kenia, usw.) oder Universitätsprofessoren, Anwälte und Ökonomen (Ghana, Malawi, Liberia).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad