Exemplos de uso de "дискуссиям" em russo
Если мы должны поставить под сомнение тиранию предвзятых идей и избегать распространенных истин, этого ареала бесспорности, тогда мы должны быть готовы подвергнуть наши собственные предпосылки обсуждениям и дискуссиям.
Wenn wir die Tyrannei der Vermutungen in Frage stellen und geläufige Meinungen vermeiden sollen, den Bereich des Nichthinterfragten, dann müssen wir bereit sein unsere eigenen Vermutungen der Debatte und Diskussion zu unterstellen.
Следуя этому духу, я присоединяюсь к дискуссиям по одной из самых острых проблем нашего времени, а именно, как мобилизовать различные формы капитала для программы построения государства.
Es ist in diesem Sinne, dass ich in eine Diskussion eintrete über eines der entscheidenden Themen unserer Zeit, nämlich wie man verschiedene Formen von Kapital für die Planung des Staatenaufbaus aktiviert.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
Wir brauchen die Wiederentdeckung der verlorenen Kunst der demokratischen Auseinandersetzung.
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
Diese Entscheidung rief in der Öffentlichkeit eine lebhafte Diskussion hervor.
Опровержение холокоста - это не дискуссия о прошлом.
Das Leugnen des Holocaust ist keine Auseinandersetzung mit der Vergangenheit.
Как ученый-нейрофизиолог, я обеспокоена этой дискуссией.
Als Gehirnforscherin bin ich über den Fortgang der Debatte besorgt.
Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах:
Unsere Diskussionen werden um drei Themen gehen:
Издержки производства - предмет горячих дискуссий между Shell и властями Нигерии с начала 1990-х.
Seit Anfang der neunziger Jahre waren die Produktionskosten Gegenstand erbitterter Auseinandersetzungen zwischen Shell und der nigerianischen Regierung.
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии.
Alle diese Themen haben nun Eingang in die nationale Debatte gefunden.
Спор между Коста-Рикой и Никарагуа относительно навигации на реке Сан-Хуан и пылкая юрисдикционная дискуссия между Колумбией и Венесуэлой также помогают провоцировать региональные конфликты.
Der Streit zwischen Costa Rica und Nicaragua über die Schifffahrt auf dem San Juan und die hitzigen gerichtlichen Auseinandersetzungen zwischen Kolumbien und Venezuela tragen ebenfalls zu einer sich aufheizenden Stimmung in der Region bei.
Дискуссия на эту тему приветствуется, и она неизбежна;
Diese Debatte wurde erwartet und ist auch zu begrüßen.
Мы были бы рады Вашему участию в дискуссии
Wir würden uns über Ihre Teilnahme an den Diskussionen sehr freuen
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Es ist eine interessante Debatte, aber sie lässt den Blick fürs Ganze vermissen.
Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность "политкорректности".
Viel an der Diskussion ist jedoch bloß eine Form der "Political Correctness".
Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США.
Dies ist die Debatte, die die Obama-Regierung heute in den USA führt.
Хотелось бы, чтобы предложенная схема, как минимум, породила дискуссию.
Mit diesem Entwurf möchte ich zumindest eine Diskussion anstoßen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie