Ejemplos del uso de "длились" en ruso

<>
Traducciones: todos40 dauern38 otras traducciones2
Первые три этажа были площадкой для массовых вечеринок, которые длились до двух дней и раздражали владельцев. In den drei unteren Etagen wurden riesige Partys gefeiert, die bis zu zwei Tagen dauerten und die Mieter zur Verzweiflung trieben.
Экономисты Кеннет Рогофф и Кармен Райнхарт утверждают, что крупнейшие финансовые кризисы последнего столетия длились обычно пять и более лет. Die Ökonomen Ken Rogoff und Carmen Reinhart führen an, dass die großen Finanzkrisen des letzten Jahrhunderts in der Regel ein halbes Jahrzehnt oder länger gedauert haben.
Стратегическое положение Вьетнама - как соседа Китая, расположенного параллельно большим морским торговым маршрутам Азии - всегда делало эту страну чрезвычайно важной, что может быть одной из причин того, что ее антиколониальные войны длились так долго. Durch Vietnams strategische Lage - als Chinas Nachbar, parallel zu den großen Seehandelsrouten Asiens gelegen - war das Land immer unglaublich wichtig, was ein Grund dafür sein könnte, warum seine antikolonialen Kriege so lange dauerten.
Наша поездка длилась две недели Unsere Reise hat zwei Wochen gedauert
Шествие звезд длилось несколько часов. Mehrere Stunden dauerte der Aufmarsch der Stars.
Как долго длится оформление документов? Wie lange dauert die Beschaffung der Dokumente?
Это не может длиться долго. Es kann nicht lange dauern.
Как долго будут длиться встречи Совета? Wie lange würden die Ratssitzungen dauern?
Кризис длится уже давно, и люди устали. Die Krise hat lange gedauert, und die Menschen sind müde.
В этом году зима длится дольше, чем обычно. In diesem Jahr dauert der Winter länger als gewöhnlich.
Перелет длится не так долго, как поездка на поезде Der Flug dauert nicht so lange wie die Fahrt mit dem Zug
Как долго длится полёт из Токио в Лос-Анджелес? Wie lange dauert es, um von Tokio nach Los Angeles zu fliegen?
Том хотел знать, почему это будет длиться три часа. Tom wollte wissen, warum das drei Stunden dauern würde.
Конфликт между правительством и повстанцами длится уже более сорока лет. Der Konflikt zwischen der Regierung und den Aufständischen dauert schon mehr als vierzig Jahre an.
Испытание потому, что самый короткий проводимый мной семинар длится 50 часов. Herausgeforderdert, weil mein kürzestes Seminar eigentlich 50 Stunden dauert.
Сравните это с антибиотическим лечением, скажем, урогенитальной инфекции, которое длится максимум пару недель. Man vergleiche dies mit der Antibiotika-Behandlung etwa einer Urogenitalinfektion, die höchstens ein paar Wochen dauert.
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин. Denn die Phase des soliden Eises dauert zwei Monate und es ist voller Risse.
Шумиха пошлого разоблачения и расследования по каждому аспекту ширящегося скандала может длиться неделями. Das Getöse um die billigen Enthüllungen und die Ermittlungen rund um jeden Aspekt eines sich ausweitenden Skandals könnten wohl noch Wochen dauern.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт. So dauerte der konventionelle Krieg im Kosovo beispielsweise zwei Monate, und führte direkt in einen sechsjährigen asymmetrischen Konflikt.
И геологи нашли подтверждение глобального похолодания, которое длилось приблизительно 20 лет, что могло объяснить голод. Und Geologen fanden Beweise einer globalen Abkühlung, die fast 20 Jahre dauerte, was die Hungersnot erklären könnte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.