Sentence examples of "длительный прием" in Russian
Считается, что длительный период детства так же важен для шимпанзе, как и для нас, в смысле обучения.
Und wir glauben, dass diese lange Zeit der Kindheit für die Schimpansen wichtig ist, genau wie bei uns, in Bezug auf das Lernen.
Итак, основная из проблем медицины это то, что вы, я и все мы ходим на прием к врачу раз в год.
Also eines der fundamentalen Probleme in der Medizin ist, dass wir alle einmal im Jahr zum Arzt gehen.
Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
Deshalb ist es zu dieser mysteriösen und mächtigen Sache geworden.
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии.
Sparsamer Umgang mit Sprache ist ein weiterer Zug guter Komik.
и провести морфологический анализ, и попытаться вывести их генеалогическую историю за длительный период времени.
und eine morphologische Analyse zu machen und zu versuchen, ihre genealogische Geschichte abzuleiten.
И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф.
Und im letzten Absatz dieses Buches, das ist eine Art stilistisches Kennzeichen, denn normalerweise hob Charles Darwin für den letzten Absatz eines Buches die wichtigste Botschaft auf.
Используя этот приём что сможем диагностировать малярию.
Und durch die Nutzung dieser und anderer können wir diese Diagnosen erstellen.
В действительности, если вы оглянетесь и посмотрите исторические записи, обнаружится, что множество важных идей имели длительный инкубационный период.
Wenn man aber einen Blick auf die Aufzeichnungen wirft, zeigt sich, dass viele wichtige Ideen eine lange Inkubationszeit durchlaufen.
Этот прием стал частью нашего набора инструментов, который позволяет различить действия в этом массиве данных, и в том числе отследить траекторию, по которой мой сын двигался по дому, чтобы мы сосредоточили наши усилия по фиксации всего речевого окружения моего сына - всех слов, которые он слышал от меня, моей жены и нашей няни, и слов, которые он сам начал впоследствии воспроизводить.
Und dies wurde Teil unserer Werkzeugpalette um herauszufinden, wo etwas Wichtiges stattfand und damit Muster erkennen zu können, insbesondere wo sich mein Sohn im Haus bewegte, um so die Protokollarbeiten darauf fokussieren zu können, in welchem Sprachumfeld sich mein Sohn befand - mit all den Wörtern von mir, meiner Frau, unserem Kindermädchen und den Wörtern, die er mit der Zeit zu produzieren begann.
И когда мы соглашаемся с этим, принимаем идею о том, что культура делает и прибавляем это к траектории за длительный период - опять таки, в эволюции живых организмов - мы обнаруживаем в каждом случае - для каждого значимого переходного периода в жизни - что, на самом деле, их суть в том, чтобы ускорять и изменять характер осуществления эволюции.
Und wenn wir das nehmen, wir nehmen die Idee dessen, was Kultur macht und fügen sie der Langzeitprojektion hinzu - wieder in der Evolution des Lebens - finden wir heraus, dass es bei jedem Fall - jedem größeren Übergang im Leben - wirklich um Beschleunigen und Veränderung der Art, wie die Evolution abläuft, geht.
На самом деле, я тогда ехал на прием организованный движением за Неторопливую Еду.
Genau genommen war ich damals auf dem Weg zu einem Abendessen von Slow Food.
Тем не менее, несмотря на длительный срок пребывания у власти, иногда позициям "дорогого вождя" угрожала небольшая группа диссидентов.
Trotz seiner langen Amtszeit wurde die Macht des "lieben Führers" gelegentlich durch eine kleine Gruppe von Dissidenten infrage gestellt.
Здесь также присутствует доля случайности, потому что, когда я только начинал создавать "Независимого Дипломата", я попал на прием в Палате Лордов, совершенно нелепое место, но я держал свой бокал вот так и натолкнулся на парня, который стоял прямо за мной.
Es besteht auch hier eine gewisse Zufälligkeit, denn als ich mit Independent Diplomat begann, ging ich zu einer Feier im House of Lords, das ein absurder Ort ist, aber ich hielt mein Getränk auf diese Weise und ich rempelte einen Mann an, der hinter mir stand.
С одной стороны, они хотят получить всеобъемлющее политическое решение с палестинцами, основанное на создании палестинского государства в обмен на действительный длительный мир.
Auf der einen Seite möchten sie mit den Palästinensern zu einer umfassenden politischen Lösung auf der Grundlage der Gründung eines palästinensischen Staates im Gegenzug für wahren, dauerhaften Frieden gelangen.
На этой диаграмме показана четвертая стадия рака почки, когда я наконец начал прием медикаментов.
Und das ist das Diagram der Stufe vier von Nierenkrebs von der Medizin, die ich letztendlich erhielt.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом.
Im Nahen Osten hat eine lange Phase des Wandels begonnen.
Это психотерапевт, который работает с психотерапевтами, потому что мы должны ходить к ним на приём, потому что у них хорошие измерительные приборы.
Und das hier ist eine Therapeutin, die mit Therapeuten spricht, denn man sollte zu denen gehen, weil ihre Toleranzgrenzen gegenüber Blödsinn und Jammern hoch sind.
Более 40% безработных в настоящее время - это безработные длительный срок, что снижает их шансы на получение когда-либо достойной работы.
Mehr als 40% der Arbeitslosen sind Langzeitarbeitslose, was deren Chancen, je wieder eine vernünftige Arbeit zu finden, reduziert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert