Ejemplos del uso de "до того" en ruso
До того времени, однако, человек жил над лавочкой, где он торговал,
Bis dahin lebten die Menschen also im Grunde dort, wo ihre Arbeit war.
но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить.
Glücklicherweise verloren sie rechtzeitig das Interesse.
До того как стать мэром, он был начальником полиции Сан Франциско.
Vorher war er der Polizeichef in San Fransisco.
И дошло до того, что процесс игры стал важнее, чем ее цель.
Und das Spiel wurde mächtiger als das Ziel.
До того дня в моей жизни были вот такие, самые обыкновенные животные.
Bis zu diesem Tag waren die Tiere in meinem Leben sehr viel normaler.
До того как появились удивительные игровые контроллеры, у нас были овечьи кости.
Vor diesen fantastischen Spielecontrollern gab es Schafsknöchel.
Разве экономический спад не начался до того, как он пришел к власти?"
Setzte nicht bereits die Rezession ein, als er sein Amt übernahm?
Вы видите, как до того не существовавшие сайты растут и привлекают гигантский трафик.
Websites, die es vorher garnicht gab, bekamen plötzlich jede Mange Traffic.
Большинство читателей данной статьи не доживут до того момента, когда он будет достигнут.
Die meisten Leser dieses Artikels werden das nicht mehr erleben.
Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились.
Er sagt, Technik ist alles, was nach ihrer Geburt erfunden wurde.
В обоих случаях экономика была существенно ослаблена до того, как потерпели крах политические режимы.
In beiden Fällen war das Wirtschaftssystem vor dem Zusammenbruch tief greifend geschwächt.
Когда она расщепляется, до того, как она достигнет бактерий на дне, проходит много времени.
Wenn sich das Oel spaltet, hat es einen langen Weg vor sich, bis es bei den Bakterien ankommt.
И однако, несколько лет до того, смерть никогда не приходила к ним на ум.
Und trotzdem war ihnen ein paar Jahre zuvor der Tod nie in den Sinn gekommen.
Уже остался год до того, как у нас появится шанс установить новый подход к глобализации.
Wir befinden uns momentan in einem einjährigen Countdown, an dessen Ende ein neuer Ansatz der Globalisierung etabliert werden soll.
До того как разразился кризис, Германия извлекала огромную пользу из стабильной среды, созданной в еврозоне.
Bis die Krise zuschlug, profitierte Deutschland enorm von dem durch die Eurozone geschaffenen stabilen Umfeld, denn die Euroländer an der Peripherie subventionierten mit ihren hohen Leistungsbilanzdefiziten das deutsche Wachstum.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad