Ejemplos del uso de "доводы" en ruso
Почему же мои доводы не встречают понимания?
Warum wird meine Argumentation einfach von der Hand gewiesen?
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Greenspan hörte sich Bernankes Logik geduldig und ruhig an.
Логические доводы относительно тестов казались просто безупречными.
Die den Tests zugrunde liegenden Überlegungen erschienen unanfechtbar.
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Selbstverständlich sollten diese Erwägungen keinen Einfluss auf die Gesetzgebung haben.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
Oberflächlich betrachtet, scheint Bernankes Ansicht intellektuell unanfechtbar.
Более того, Америка развязала войну, используя ложные доводы.
Mehr noch, Amerika ist unter einem Vorwand in den Krieg gezogen:
"У сердца свои доводы, о которых разум не знает."
"Das Herz hat seine eigenen Gründe, von denen unser Verstand nichts weiß."
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований.
Diese Gegenargumente sind jedoch durch die bei den Materialien erzielten Fortschritte am Verschwinden.
Но являются ли такие доводы разумными инвестициями для общества?
Sind derartige Appelle aber auch kluge Investitionen für die Gesellschaft?
Но являются ли подобные доводы уместным основанием для подобного спора?
Doch sind dies wirklich die richtigen Fragen, um die sich diese Debatte drehen sollte?
Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
Wissen Sie, es wäre legitim über diese Apekte, diese Dinge beunruhigt zu sein.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке.
Die Experten haben sich nun massiv mit der Interpretation des amerikanischen Wahlergebnisses beschäftigt.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Eine ähnliche Verteidigung macht Greenspan in Bezug auf die Blase auf dem Häusermarkt geltend.
Другими словами, очевидно, что их доводы появились не в результате конкретных обстоятельств:
Mit anderen Worten:
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
Von der amerikanischen Seite des Atlantiks aus erscheinen alle dieser Rationalisierungen als ausgesprochen grotesk.
По другим вопросам в отчете Комиссии приводятся доводы в пользу более "сбалансированных" перспектив.
In wieder anderen Bereichen tritt der Bericht für "ausgewogenere" Perspektiven ein.
Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.
Menschen, die mit einem Hund oder einer Katze leben, werden dieser Theorie wahrscheinlich nicht allzu viel abgewinnen können.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности.
Es ist argumentiert worden, dass viel Artenreichtum verloren gegangen ist, weil wir seinen wahren Wert nicht ausreichend begreifen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad