Ejemplos del uso de "довольно много" en ruso
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много.
Paradoxerweise hängt jedoch sehr viel von diesem Wahlausgang ab.
Довольно много общего у развития интернета с развитием электрической промышленности.
Es gibt eine Menge Ähnlichkeiten zwischen dem Internet und der elektrischen Industrie.
Женщина оказалась под машиной, поэтому на теле довольно много повреждений.
Und diese Frau ist auch unter das Auto geraten, sie ist wirklich schwer zugerichtet worden durch diese Verletzung.
"На то, чтобы осознать это, уходит довольно много времени", говорит Грэм Эбботт.
"Es dauert eine Weile, das zu verarbeiten," sagt Graham Abbott.
Да, довольно много, но сейчас мы серьезно занимаемся сбором средств и инжинирингом.
Ja, da haben wir eine Menge, aber im Moment sind wir dabei, Spenden zu sammeln und regeln Organisatorisches.
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда.
Die beiden, die ich verfolge sind Überwachungskameras und Ausweise, etliche unserer Computersicherheitsmodelle kommen daher.
Я провёл довольно много времени с человеком, который жил со своей семьёй на железнодорожной насыпи и потерял руку и ногу под поездом.
Ich verbrachte recht viel Zeit mit einem Mann, der mit seiner Familie an einer Gleisanlage lebte und einen Arm und ein Bein bei einem Zugunglück verloren hatte.
Теперь я хочу остановиться на секунду, 380000 лет после происхождения Вселенной, потому что мы, на самом деле, знаем довольно много о Вселенной на этом этапе.
Ich möchte für einen Moment eine Pause machen, 380,000 Jahre nach dem Ursprung des Universums, denn wir wissen wirklich eine Menge über das Universum zu diesem Zeitpunkt.
И хотя Индия поступает верно, избегая принятия крайностей финансовой либерализации, которые приняли Соединенные Штаты за несколько десятилетий до недавнего кризиса, однако она может сделать еще довольно много, не опасаясь создания рисков, согласно подробному отчету комиссии во главе с Раджаном, который она представила несколько лет назад.
Obwohl Indien gut daran tut, die Liberalisierung der Finanzmärkte nicht auf die Spitze zu treiben, wie es die Vereinigten Staaten in den Jahrzehnten vor der jüngsten Krise getan haben, kann es viel tun, ohne unangemessen hohe Risiken einzugehen, wie ein von Rajan geleiteter Ausschuss vor einigen Jahren ausgeführt hat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad