Exemples d'utilisation de "дополнительный симптом" en russe

<>
Я сказал, что в первую очередь хотел бы сделать расчёт этого соединения, внизу справа, который похож на кумарин, но имеет дополнительный пятиугольник в молекуле. Und ich hab gemeint, erst einmal, lass mich die Berechnungen für diese Verbindung durchführen, unten rechts, die mit Kumarin verwandt ist, aber ein extra Fünfeck im Molekül enthält.
Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень-очень неудобны, это лишь неудобство. Verkehrsstaus sind nur ein Symptom dieser Herausforderung, sie sind zwar wirklich sehr, sehr unangenehm, aber auch nicht mehr.
Этот дополнительный ствол имеет метр в основании и протяженность 150 футов. Dieser spezielle Zusatzstamm ist am Ansatz einen Meter dick und verläuft 46 Meter in die Höhe.
Это симптом опухоли или инфекции, воспаления или операции. Sie sind ein Symptom für einen Tumor, eine Infektion, einer Entzündung oder einer Operation.
Даже не столько сами лекарства, а лечение и дополнительный уход, который при этом требуется. Nicht die Medikamente selber, sondern die Behandlung und die Pflege, die damit verbunden ist.
И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы. Und ich bin zu dem Ergebnis gekommen, dass dies ein Symptom eines größeren Problems ist.
"Мы категорически не инвестируем в компании, основанные мужем и женой, поскольку это дополнительный фактор риска. "Wir investieren grundsätzlich nicht in Unternehmen, die von Eheleuten gegründet wurden, wegen dem zusätzlichen Fehlschlagrisiko.
ведь боль - это не проблема, это ее симптом. Und der Schmerz ist nicht das Problem - er ist das Symptom.
"О, это такой дополнительный ингредиент, который нужен, чтобы создать новую лягушку из мамы-лягушки и папы-лягушки". "Ach, weißt du, das ist die kleine Zutat, die man braucht, um einen neuen Frosch aus Mutter und Vater zu erzeugen."
Итак, в большинстве случаев вы воспринимаете боль как симптом заболевания. Meist stellt man sich Schmerz als Symptom einer Krankheit vor.
Мы легко видим в предметах лица, потому что в процессе эволюции у нас появилась дополнительный программа для разпознавания лиц в наших височных долях. Gesichter sind einfach zu erkennen, weil wir zusätzlich in unseren Temporallappen Software für Gesichtskennung entwickelt haben.
Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы. Es mag seltsam erscheinen, die größte Finanzkrise seit den 1930er Jahren als Symptom eines größeren Problems zu beschreiben.
Airbus говорит, что заказала исследование, свидетельствующее, что дополнительный дюйм в ширине сиденья улучшает качество сна на 53 процента. Man habe, so Airbus, Untersuchungen durchgeführt, die belegten, dass ein zusätzliches Zoll (2,54 cm) pro Sitz die Schlafqualität um 53 Prozent steigere.
Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы. Ja, dieses Ereignis war ein eindeutiges Symptom einer gravierenden politischen Funktionsstörung, die ihren Ursprung in der starken politischen Abgrenzung der Wählergruppen und den verzerrenden Auswirkungen des amerikanischen Systems der Wahlkampffinanzierung hat.
Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю. Eine zusätzliche einmalige Gebühr oder eine jährliche Abgabe könnte Autofahrern mit Hybridfahrzeugen oder anderen Fahrzeugen, die wenig Benzin verbrauchen, auferlegt werden, sodass auch diese einen fairen Anteil zahlen.
Следовательно, такие чрезмерные колебания рассматриваются как симптом нерациональности участников рынка. Entsprechend wurden diese exzessiven Fluktuationen als Symptom der Irrationalität der Marktteilnehmer betrachtet.
Хоуи также обязали выплатить издержки в размере ?90 и дополнительный сбор для помощи жертвам преступности в размере ?100. Howie wurde außerdem zur Zahlung von Kosten in Höhe von 90£ sowie eines Opferzuschlags von 100£ verurteilt.
Этот симптом, однако, не означает, что жертвы не осознают того, что были травмированы. Dieses Symptom bedeutet allerdings nicht, dass sich Opfer nicht bewusst wären, traumatisiert worden zu sein.
Для Европы есть и дополнительный риск: Und es besteht noch ein weiteres Risiko für Europa:
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год. Dies entspricht einer zusätzlichen Produktivitätskraft im Ausmaß eines Viertels der indischen Wirtschaft - und das jedes Jahr.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !