Ejemplos del uso de "достаточную" en ruso con traducción "genug"

<>
Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью; Damals rettete der Internationale Währungsfonds das globale Bankensystem, indem er hoch verschuldeten Ländern gerade genug Geld lieh;
Только единая Европа, сосредоточившись политически на идее лучшего регулирования, представляет собой достаточную силу для противостояния неолиберальному цунами. Nur ein geeintes, politisch auf die Idee einer besseren Regulierung fokussiertes Europa ist stark genug, um den neoliberalen Tsunami aufzuhalten.
После смерти Ибн Сауда его сыновья, хотя и не полностью едины, поддерживают достаточную согласованность, чтобы система работала. Obwohl diese nach seinem Tod nie völlig geeint waren, war doch genug Zusammenhalt da, um den Laden am Laufen zu halten.
Нам нужно, чтобы вы обеспечили достаточную прозрачность, чтобы нам были понятны правила, определяющие то, что проходит через наши фильтры. Wir müssen dafür sorgen, dass sie transparent genug sind, so dass wir die Regeln sehen können, die bestimmen, was durch unsere Filter kommt.
Это означает, что если бы мир сократил свои связанные с насилием расходы приблизительно на 50%, он смог бы погасить долг развивающихся стран (4,1 триллиона долларов США), предоставить достаточную сумму для Европейского механизма стабильности (900 миллиардов долларов) и выделить дополнительную сумму, необходимую для достижения ЦРТ (60 миллиардов долларов). Könnte die Welt also ihre Kosten zur Eindämmung von Gewalt um etwa 50% senken, könnten damit sowohl die gesamten Schulden der Entwicklungsländer (4,1 Billionen USD) zurückgezahlt, als auch genug Geld für den Europäischen Stabilisierungsmechanismus (900 Milliarden USD) bereitgestellt und der zum Erreichen der MEZ zusätzlich erforderliche Betrag von 60 Milliarden USD aufgebracht werden.
Одного языка никогда не достаточно. Eine Sprache ist nie genug.
Она уже причинила достаточно вреда. Es hat genug Schaden angerichtet.
Это единственное достаточно горячее место. Nur da wird es heiss genug.
"Конечно же мы знаем достаточно. Sicherlich, wir wissen genug.
Этого добра СМИ достаточно показывают. Davon sieht man genug in den Medien.
Однако для чего их достаточно? Aber genug wofür?
Контролировать его - это уже достаточно" Geben wir uns mit Kontrolle zufrieden - das ist gut genug."
У него не достаточно опыта. Er hat nicht genug Erfahrung.
Ты сделал более чем достаточно. Du hast mehr als genug getan.
Один из десяти сберегает достаточно. Einer von zehn spart genug.
Достаточно 10 лет, чтобы проследить тренд. Zehn Jahre sind genug, um dem Trendverlauf zu folgen.
Как и ливанцы, иракцы выстрадали достаточно. Wie die Libanesen haben die Iraker genug gelitten.
Однако достаточно ли далеко продвинулись реформы? Aber sind die Reformen weit genug gegangen?
Кто сможет заполучить достаточно от мира? Wer wird genug von der Welt bekommen?
Но этого может быть не достаточно. Dies könnte nicht genug sein.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.