Ejemplos del uso de "достоинстве" en ruso con traducción "würde"
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
И только такая новая организационная структура могла ответить на этот рвущийся из глубины возглас о собственном достоинстве.
Und nur eine neue institutionelle Struktur konnte diesem durchdringenden Schrei nach Würde gerecht werden.
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность.
Aber trotz aller Erklärungen, dass alle Menschen "frei und gleich an Rechten und Würde geboren werden", wurde dieser Prinzipienkonflikt nicht abgeschwächt.
Эти лидеры смогли бы добиться большего успеха, если бы посмотрели через Средиземное море на Кипр и увидели, как, не отказываясь от своих требований на спорную землю, беженцы могут жить в достоинстве и чести.
Diese Führung täte besser daran, über das Mittelmeer nach Zypern zu blicken und zu sehen - ohne dabei Ansprüche auf umstrittenes Land aufzugeben - wie Flüchtlinge in Würde und Ehren leben können.
Если только мы думали бы о достоинстве в отношениях с гражданами, и как личности по отношению к окружающим нас людям, и как страна, если бы только мы могли привить уважение к достоинству и в наших отношениях с другими странами, это было бы подобно революции.
Wenn wir über Würde in unserem Benehmen als Bürger, als Einzelpersonen im Hinblick auf die Menschen um uns herum, nachdenken, und als Land, wenn wir Würde berücksichtigen würden in unserem Umgang mit anderen Ländern, es hätte etwas von einer Revolution.
Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства.
Geschichten wurden benutzt um zu enteignen und zu verleumden.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства.
In erster Linie war die Solidarnosc ein Schrei nach Würde.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства.
Hier waren die Gefangenen, die entmenschlicht werden würden.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
Es beginnt einfach damit, Menschen ihre Würde zurück zu geben.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen.
сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
Zeigen Sie Würde, gehen Sie auf Ihren Gesprächspartner ein.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
Der Gewinn ist der Gewinn der Würde jedes einzelnen Ägypters.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение.
Er braucht genauso - er braucht Würde, Liebe und Vergnügen.
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Die Sehnsucht nach Würde reicht allerdings nicht aus, um sie auch zu sichern.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее.
Frieden hat mit Würde und Hoffnung für die Zukunft zu tun.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Er hat seine volle Würde wiedererlangt dank dieser Arbeit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad