Ejemplos del uso de "достоинство" en ruso

<>
Рассказами можно сломить достоинство людей. Geschichten können die Würde eines Volkes brechen.
Сохранение демократическиз ценностей очень сложно, когда огромные секторы не справляются с интеграцией в глобальный рынок, когда страдания уничтожают человеческое достоинство, а недостаток выбора делает свободу бессмысленной. Die Bewahrung demokratischer Werte ist schwierig, wenn sich große Sektoren nicht in den globalen Markt integrieren können, wenn Elend die Menschenwürde verletzt und wenn Mangel an Optionen Freiheit bedeutungslos macht.
Итак, что я сделала, я взяла все интервью, где я видела достоинство, где, я видела, люди живут таким образом, и стала из изучать. Was ich also machte, war, all die Interviews zu nehmen, wo ich Würdigkeit sah, wo ich Menschen sah, die so Leben, und betrachtete nur diese.
Суд над Пиночетом, достоинство Чили Pinochets Prozess, Chiles Würde
В этом и в других вопросах Турция стремится действовать как "добродетельная сила", что требует от нас согласовывать наши национальные интересы с такими ценностями, как справедливость, демократия и человеческое достоинство, и достигать наших внешнеполитических целей на основе взаимного сотрудничества, а не принуждения. In dieser und anderen Fragen ist die Türkei bemüht, als "integre Macht" zu agieren und dazu ist es nötig, unsere nationalen Interessen mit Werten wie Gerechtigkeit, Demokratie, und Menschenwürde abzugleichen sowie unsere außenpolitischen Ziele durch wechselseitige Kooperation und nicht mit Zwang zu erreichen.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. Es beginnt einfach damit, Menschen ihre Würde zurück zu geben.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство. Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение. Er braucht genauso - er braucht Würde, Liebe und Vergnügen.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство. Ich glaube wirklich, dass dort die Würde ihre Wurzeln hat.
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство? Kann ich diesem Menschen seine Würde zurück geben?
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом. Und weil das so ist, gibt es eine grundlegende menschliche Würde, die das Gesetz respektieren muss.
То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит. Dass Japans Würde in heutiger Zeit ein zentrales Thema ist, sollte niemanden überraschen.
Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека. Die Meinungsfreiheit ist immens wertvoll, ebenso wie die Würde und Integrität des Menschen.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом. Die Diskussion darüber in Japan ist derart erhitzt, dass das Wort "Würde" (hinkaku) inzwischen allgegenwärtig ist.
Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство. Jeden Tag sterben dort dutzende Menschen in ihrem Streben nach Würde.
На кону стоит достоинство президентского поста, а за ним способность Франции к модернизации. Auf dem Spiel steht vielmehr die Würde des Präsidentenamtes und darüber hinaus Frankreichs Fähigkeit zur Modernisierung.
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство. Wir haben nicht gezögert, uns auf die Seite derjenigen zu schlagen, die für ihre Rechte und Würde kämpfen.
Я чувствую, что у меня есть достоинство, которого я не ощущал много лет". Ich fühle, dass ich Würde habe die ich für so viele Jahre verloren hatte."
во имя их была осуществлена деколонизация, во имя их меньшинства обрели равенство и достоинство. in ihrem Namen wurde das Ende der Kolonialisierung erreicht und Minderheiten erhielten Gleichberechtigung und Würde.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.