Ejemplos del uso de "драматическое" en ruso
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
das Dramatische, das Bewegende, das Bizarre und das Unwirkliche vom Trivialen.
Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки.
Also, haben wir einen Stelle errichtet in Mason County, Washington, und eine dramatische Abnahme von Coli-Arten beobachtet.
Эта задача походит на драматическое повторение истории имевшей место между войнами, когда было невозможно добиться консенсуса относительно политики и взаимно последовательных политических рамок.
Dieser Ablauf sieht wie eine dramatische Wiederholung der Ereignisse zwischen den beiden Weltkriegen aus, als es unmöglich war, einen Konsens über Strategie und miteinander vereinbare währungspolitische Systeme zu erreichen.
Драматическое сокращение лова рыбы позволило восстановиться истощенным популяциям и через пять лет пришлось внимательно присматриваться для того, чтобы обнаружить оставшуюся нефть либо пострадавшие популяции.
Der dramatische Rückgang der Fischerei ermöglichte eine Erholung der zerstörten Populationen und fünf Jahre später musste man genau hinsehen, um noch restliches Öl oder beschädigte Populationen zu finden.
Как показывает драматическое уменьшение Аральского моря, озера Чад и Мертвого моря, теперь необходима охрана скудных природных ресурсов и обеспечение их справедливого распределения на противоречивые потребности.
Wie der dramatische Rückgang der Pegelstände des Aralsees, des Tschadsees und des Toten Meeres vor Augen führt, ist es jetzt auch notwendig, knappe natürliche Ressourcen zu erhalten und sie gerecht zu verteilen.
побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями.
uns anzustacheln, anders zu denken, dramatisch abzurechnen.
Недавно Индонезия стала свидетелем двух драматических выходов:
In Indonesien gab es jüngst zwei dramatische Ereignisse:
Эта новая, агрессивная стратегия инспектирования имела драматические последствия:
Diese aggressivere Strategie der Inspektion hatte dramatische Konsequenzen:
Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем.
Daher kommen die dramatischen hohen Zahlen bei den Gefängnisinsassen.
Сдвиг в дебатах по сравнению с прошлогодней ситуацией кажется драматическим:
Die Verlagerung der Debatte selbst gegenüber dem letzten Jahr scheint dramatisch:
В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения.
In der israelischen Politik sind derzeit die dramatischsten Veränderungen der letzten 30 Jahre im Gange.
Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра.
Ein besonders dramatisches Beispiel dafür entsteht durch eine neurologische Störung namens Capgras-Syndrom.
Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби.
Ich stieg gerade aus einem Zug in Nairobi, als ich die dramatische Schlagzeile las.
Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом.
Ein rascher Sieg im Irak mit wenigen Opfern könnte die allgemeine Lage dramatisch verändern.
Драматические события этого года в Северной Африке и на Ближнем Востоке вдохновили людей во всем мире.
Die dramatischen Ereignisse dieses Jahres in Nordafrika und im Nahen Osten haben viele Menschen rund um den Globus inspiriert.
И затем, бросив всё наше снаряжение, мы были вынуждены выехать среди ночи при весьма драматических обстоятельствах.
Dann mussten wir ohne unsere gesamte Ausrüstung mitten in der Nacht abhauen, eine ziemlich dramatische Szenerie.
Драматическая книга, опубликованная незадолго до референдума по конституции, проливает свет на то, кто стоит за этими махинациями.
Ein dramatisches, kurz vor dem Verfassungsreferendum erschienenes Buch erklärt, wer hinter diesen Machenschaften steckt.
Существуют, конечно, редкие и драматические случаи, когда человек с ВИЧ заражает другого со специальным намерением нанести вред.
Es gibt gewiss seltene und dramatische Fälle, in denen eine Person mit HIV eine andere mit der konkreten Absicht ansteckt, ihr zu schaden.
Возможно, менее драматическими, однако не менее продолжительными являются переговоры между Израилем и Палестинской автономией президента Махмуда Аббаса.
Weniger dramatisch vielleicht, aber dennoch anhaltend, sind die Friedensgespräche zwischen Israel und der Palästinenserbehörde unter Präsident Mahmud Abbas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad