Ejemplos del uso de "друг от друга" en ruso
то, что они теперь не отделены друг от друга.
Es ist der Fakt dass diese nicht länger von einander unabhängig sind.
Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга.
Sie ist ein fortwährender Impuls, der die Galaxien auseinander treibt.
Так что это очень легко для людей или машин отделять эти металлы друг от друга или от других материалов.
So ist es für Menschen oder Maschinen sehr einfach, diese Metalle zu trennen, von einander und von anderen Materialien.
в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
tatsächlich sind viele von ihnen unabhängig voneinander wünschenswert.
Мой брак проходил не очень хорошо, и мы все больше и больше отдалялись друг от друга.
Meine Ehe lief nicht gut und wir entwickelten uns immer weiter auseinander.
Сегодня мы знаем, что члены семей живут очень далеко друг от друга, что определённо сказывается на семейных отношениях и семейных узах на расстоянии.
Heute wissen wir, dass Familien immer weiter von einander entfernt leben und das fordert definitiv seinen Tribut in Bezug auf die Beziehungen innerhalb der Familie und die Zusammengehörigkeit der Familie über Distanz.
Представления различных стран, а также различных индустриальных и политических блоков отличаются друг от друга слишком сильно.
Die Ansichten der Teilnehmerländer und der verschiedenen Machtblöcke aus Industrie und Politik gehen einfach zu weit auseinander.
На самом деле происходит то, что раньше бывшие ограниченными местные взгляды, отдельные или группы экстремистов, которые были изолированы друг от друга, теперь стали взаимосвязаны глобально, и таким образом стали, или становятся, мейнстримом.
Was tatsächlich geschieht, ist, dass das, was vorher lokale Engstirnigkeit war, Individuen oder Gruppierungen von Extremisten, die von einander isoliert waren, sind jetzt auf globalisierte Weise miteinander verbunden und wurden somit, oder werden, auf diese Weise etabliert.
Ты можешь отличить серебро и олово друг от друга?
Kannst du Silber und Zinn voneinander unterscheiden?
Если вы разбросаете миллион объектов среди восьми миллионов позиций и некоторые из них могут пересекаться, то кучки будут дальше друг от друга.
Wenn Sie also eine Million Dinge auf acht Millionen Positionen unterbringen wollen, und Sie eine Überlappung zulassen, dann sind die Gruppen weiter auseinander.
Так, около 20 лет назад, я буквально начал в моем гараже мастерить все подряд, пытаясь выяснить, как отделить эти очень похожие материалы друг от друга, и в конце концов привлек много моих друзей, даже из горнодобывающего мира и мира пластмасс, и мы начали ходить по лабораториям по добыче полезных ископаемых всего мира.
Vor etwa 20 Jahren also begann ich, in meiner Garage buchstäblich herumzubasteln, ich versuchte herauszufinden, wie man diese sehr ähnlichen Materialien von einander trennen könnte, und beteiligte schliesslich viele meiner Freunde daran, sogar aus der Bergbauwelt und aus der Plastikwelt, und wir begannen, Bergbau-Laboratorien auf der ganzen Welt zu besuchen.
Мы живем не вместе, но в изоляции друг от друга.
Wir leben nicht zusammen, sondern isoliert voneinander.
Это, например, зов саймири, когда они находятся отдельно друг от друга.
Hier ist ein Beispiel für den Ruf der Totenkopfäffchen, wenn sie voneinander getrennt sind.
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
Welbys Tod wirft zwei Fragen auf, die voneinander unterschieden werden müssen.
Они отодвигаются друг от друга оттого, что само пространство становится больше.
Sie bewegen sich voneinander weg, weil der Raum an sich größer wird.
После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга.
Seitdem jedoch haben sich beide Länder immer weiter voneinander entfremdet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad