Ejemplos del uso de "духовно" en ruso con traducción "spirituell"
Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
Ich vermute, ein Teil von mir ist immer ein Nomade gewesen, physisch und spirituell.
Когда мы растём духовно, мы олицетворяем себя со всем миром, поэтому нет места эксплуатации.
Wenn wir unser spirituelles Bewusstsein erweitern identifizieren wir uns mit allem was uns umgibt, so etwas wie Ausnutzung gibt es dann nicht.
А потом вы встречаете людей, которые пережили колоссальную боль, над которыми надругались психологически, сексуально, духовно, эмоционально, и не всегда, но часто они становятся теми, кто приносит максимальную пользу обществу.
Und dann trefft ihr Menschen, die durch extreme Schmerzen gegangen sind - psychisch, sexuell, spirituell, emotional misshandelt - und nicht immer, aber oft, werden sie die Menschen, die das Meiste zur Gesellschaft beitragen.
Поскольку с тех пор, как Джон принял решение заново восстановить свою жизнь - сначала физически, затем эмоционально, и наконец, духовно - он обнаружил, как мало источников информации имеется для людей, попытавшихся, подобно ему свести счёты с жизнью.
Denn als sich John daran machte, sein Leben wieder in Ordnung zu bringen - erst körperlich, dann emotional, und dann spirituell - fand er, dass es nur sehr wenige Hilfestellungen gab für jemanden, der versucht hatte, sein Leben auf die Weise zu beenden wie er es tat.
Истории Руми - это метафоры духовного пути.
Rumis Geschichten sind Metaphern für den spirituellen Weg.
умный человек не может быть духовным.
Wenn Du intelligent bist, bist Du infolgedessen nicht spirituell.
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
Da ist die intellektuelle Seite, die emotionale Seite und die spirituelle Seite.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
Dies ist so nah, wie China einer Art spirituellen Rolle kommt.
Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом.
Okay, Enric, ich danke dir, dass du uns einen Teil deines spirituellen Erlebnisses geschildert hast.
Ему нравилось говорить о духовных гениях всех времен.
Er mochte es, über die spirituellen Genies aller Zeiten zu sprechen.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
Kadyrow berücksichtigte auch die spirituellen Ambitionen der tschetschenischen Mehrheit.
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
Wir wenden uns unserem spirituellen Weg zu, um eine Antwort zu finden.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Gläubige unserer Tage beharren vermehrt auf persönlichem Glauben und individueller spiritueller Erfahrung.
это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию.
Ihr Leben war geprägt von der täglichen Verstrickung in Lügen, spirituelle Verkommenheit und materielle Korruption.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением.
Ich nannte es einen Zusammenbruch, meine Therapeutin nannte es ein spirituelles Erwachen.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным.
Ursprünglich symbolisiert das Bindi aber das dritte Auge, die Verbindung zwischen der spirituellen und der religiösen Welt.
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Möglicherweise können ein paar dieser Zustände korrekt als mystisch oder spirituell bezeichnet werden.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
Die Mutter ist in spirituellen Traditionen das Sinnbild allen Altruismus für menschliche Wesen.
Духовное пробуждение звучит лучше, чем кризис, но, уверяю вас, это был кризис.
Ein spirituelles Erwachen klingt besser als ein Zusammenbruch, aber ich versichere Ihnen, es war ein Zusammenbruch.
Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень.
Das Ändern der Höhe, im Leben, meint eine Erhöhung zu einer anderen psychologischen, philosophischen, spirituellen Ebene.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad