Ejemplos del uso de "евро" en ruso

<>
Traducciones: todos1031 euro749 eu76 otras traducciones206
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным. Für den südlichen Rand der Eurozone freilich ist schon der jetzige Eurokurs schwer zu bewältigen.
Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным. Durch den momentanen Eurokurs ist das Preisniveau auf beiden Seiten des Atlantiks relativ ähnlich.
Во-вторых, экспортеры, обвиняющие в своих проблемах сегодняшний курс евро, должны посмотреть в лицо реальности. Zweitens sollten Exporteure, die dem hohen Eurokurs die Schuld an ihren Schwierigkeiten geben, aufwachen und sich der Realität stellen.
Некоторые аналитики считают, что сегодняшний "высокий" курс евро (то есть низкий уровень роста в Европе) обязан строгой монетаристской политике Европейского Центрального Банка. Manche Beobachter führen den momentan ,,hohen" Eurokurs (und damit das geringe Wachstum in Europa) auf die strikte Geldpolitik der Europäischen Zentralbank (EZB) zurück.
Это будет стоить 30 евро. Das wird 30€ kosten.
Я горячо желал поучаствовать в этом Евро. Es lag mir am Herzen, an dieser EM teilzunehmen.
Сохранит ли евро свою стоимость против доллара? Würde er seinen Wert gegen den Dollar halten?
Расширение области евро обещает поощрять дальнейшую финансовую интеграцию. Die Erweiterung der Eurozone verspricht, die weitere finanzielle Integration voranzutreiben.
Стремиться как можно раньше вступить в зону евро. Bemühungen um einen frühen EWU-Beitritt.
Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: Die griechische Eurotragödie nähert sich ihrem letzten Akt:
Они будут под контролем министров финансов зоны евро. Sie unterlägen der Kontrolle der Finanzminister der Eurozone.
Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро. Blanc hatte sein Ziel erreicht, indem er uns für die EM qualifiziert hatte.
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна. Eine ähnliche Umstellung der griechischen Euroschulden auf die Drachme ist nötig und unvermeidlich.
Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное. Durch die Eurokrise entwickelte sich die Europäische Union jedoch in eine grundlegend andere Richtung.
У чехов репутация недоброжелателей и скептиков по отношению к евро. Die Tschechen haben den Ruf von Negativisten und Euroskeptikern
Это означает, что усиление евро повернет процесс в обратную сторону. Sogar wenn das Wachstum in Europa zurückginge, würden niedrigere Importpreise die Inflation drosseln.
На сегодняшний день большая часть населения настроена против введения евро. Aus heutiger Sicht wird eine Mehrheit dagegen stimmen.
Сопротивление ЕЦБ и Комиссии быстрому введению евро не находит оправдания. Der Widerstand der EZB und der Kommission gegen eine rasche Euroeinführung entbehrt jeder Grundlage.
В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро. Und schließlich verstärkte es die Spannungen innerhalb der Eurozone.
И эту последнюю цену придется заплатить всем странам зоны евро. Und die Kosten für Letzteres hätten alle Euroländer zu tragen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.