Ejemplos del uso de "единый" en ruso
В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий "предприниматель" и "единоличный собственник", назвав их "строителями дела социализма" и включив их в Единый патриотический фронт
In China definierte der Volkskongress im Jahr 2004 Unternehmer und Eigentümer als "Erbauer der sozialistischen Sache" und band sie in die Patriotische Einheitsfront ein.
Это единый постоянно работающий вычислительный центр.
Es ist eine durchgehende Verarbeitungseinheit, wenn sie so wollen.
Ко всем типам новаторства применим единый подход:
Tatsächlich kommt für alle möglichen Arten der Innovation ein gemeinsamer Ansatz zur Anwendung:
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
Die Welt braucht einen geeinigten, handlungsfähigen Kontinent.
Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза.
Der gemeinsame Binnenmarkt ist eine der größten Leistungen der Europäischen Union.
Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики.
Dies bedeutet in erster Linie, in Energiefragen zu einer geeinten Stimme zu finden.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Eine frühzeitige Auflösung könnte jedoch das Überleben des europäischen Binnenmarktes und der EU ermöglichen.
На что будет похож единый финансовый рынок Европы в будущем?
Wie soll nun der europäische Finanzbinnenmarkt der Zukunft aussehen?
Мы - единый народ с единой волей, единой целью, единым делом.
Wir sind ein Volk mit einem Willen, einer Lösung und einer gemeinsamen Sache.
единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов.
eine einzige Bankenaufsicht, eine gemeinsame Auflösungsbehörde und ein glaubwürdiges System der Einlagensicherung.
Каждый кадр, нарисованный фанатами, каждый единый кадр, наполнен очень сильным чувством.
Alle dieser Frames, die von Fans gezeichnet sind, jedes einzelne, erzeugt ein gewaltiges Gefühl.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
Die Lehren, die man aus früheren Kämpfen gegen die Inflation ziehen kann, sind in einem grundlegenden Punkt eindeutig:
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Eine gemeinsame und stärker integrierte Aufsicht bildet den ersten Schritt in Richtung einer Bankenunion.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
Die Teilnahme politischer Vertreter unterschiedlicher Richtungen zu Wahlkampfzeiten belegte die Unparteilichkeit der von Trinijove geleisteten Arbeit.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм.
Ich begann zu begreifen, dass ich die ganze Stadt wie einen lebenden Organismus betrachten konnte.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
Die Chance eine sicherere, gerechtere und stärker vereinte Welt zu schaffen ist weitgehend vergeudet worden.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
Auf einmal weiß man nichts mehr vom Europäischen Binnenmarkt und die Rückkehr zu zersplitterten Märkten greift um sich.
Поскольку мистер Андерсон сказал мне, что эта сессия называется "Единый поток", я задумалась:
Also, weil Herr Anderson mir erzählt hat, dass die heutige Veranstaltung den Titel "Synchro und Fluss" trägt, fragte ich mich:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad