Ejemplos del uso de "ежегодная" en ruso con traducción "jährlich"

<>
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки. Später im Juni werden die reichen Länder ihren jährlichen G7-Gipfel abhalten.
Кеннеди - ежегодная помощь региону превышала $10 миллиардов в сегодняшних долларах. F. Kennedy - betrug die jährliche Entwicklungshilfe für die Region über $10 Milliarden in heutigen Dollars.
Затем, в июле, в Великобритании состоится ежегодная встреча лидеров стран "большой восьмерки". Zu dieser Zeit, nämlich im Juli, wird in Großbritannien der jährliche G-8-Gipfel der reichen Staaten stattfinden.
Официальные же коммуникации были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов. Die offizielle Kommunikation war äußerst eingeschränkt und das jährliche bilaterale Handelsvolumen erreichte nicht einmal 1 Milliarde Dollar.
С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек. Seit dem Jahr 2000 liegt die jährliche Migration vom Land in die Stadt konstant bei 15 bis 20 Millionen Menschen.
Почти два миллиона пациентов проходят антиретровирусное лечение, в результате чего ежегодная смертность от причин, связанных со СПИДом, упала с 2005 года примерно до 100 000. Derzeit erhalten fast zwei Millionen Patienten eine antiretrovirale Behandlung und so sind die jährlichen Todesfälle im Zusammenhang mit AIDS seit 2005 um etwa 100 000 gesunken.
Ежегодная двусторонняя торговля, оцениваемая в $1,1 миллиард - огромная сумма, учитывая, что суммарный ВВП Бирмы составляет $9,6 миллиардов - обеспечивает экономическую "дорогу жизни" для бирманского правительства. Das jährliche bilaterale Handelsaufkommen wird auf $1,1 Milliarden geschätzt - eine riesige Summe angesichts des birmanischen BIP von insgesamt $9,6 Milliarden und ein wirtschaftlicher Rettungsanker für Birmas Regierung.
Ежегодная прибыль с этого капитала оценивается сейчас в 60 миллиардов тонн, и при этом всего лишь 2 миллиарда тонн употребляется в пищу и 10 - для энергетических нужд. Der jährliche Ertrag dieses Kapitals wird momentan auf etwa 60 Milliarden Tonnen geschätzt, wobei nur zwei Milliarden Tonnen als Nahrung konsumiert werden und 10 Milliarden Tonnen in Form von Energie.
А 2% активов под управлением - это ежегодная плата, которую многие опытные инвесторы согласились бы платить частным хеджевым фондам с дополнительной ежегодной 20% доходностью, которую не выплачивает Казначейство. Und 2% der verwalteten Vermögenswerte sind eine jährliche Gebühr, die viele weltkluge Investoren bereit waren, an private Hedgefonds zu zahlen - gekrönt von einer zusätzlichen Gebühr von 20% der jährlichen Gewinne, die das Finanzministerium nicht bezahlt.
Ежегодная базовая инфляция для Азии (исключая Японию) происходила со скоростью 4% в конце 2010 года - что выше почти на процентный пункт по сравнению с концом 2009 года. Die jährliche Kerninflation für Asien (außer Japan) lag Ende 2010 bei 4% - eine Erhöhung um etwa einen Prozentpunkt gegenüber Ende 2009.
Действительно ли не далеко до экономического восстановления, как обещали лидеры Большой Восьмерки, группы самых богатых стран мира, ежегодная встреча которых состоялась в Евиане во Франции на прошлой неделе? Steht eine Erholung der Wirtschaft bevor, so wie es die Staats- und Regierungschefs der G8, der Gruppe der reichsten Länder der Welt, versprochen haben, die letzte Woche zu ihrem jährlichen Treffen in Evian, Frankreich, zusammengekommen sind?
Сегодня ежегодная эмиссия газов на человека в Европейском Союзе - 12 тонн и 23,6 тонн в США, по сравнению с 6 тоннами в Китае и 1,7 тонн в Индии. Heute liegen die jährlichen Pro-Kopf-Emissionen in der Europäischen Union bei 12 Tonnen und bei 23,6 Tonnen in den Vereinigten Staaten, im Vergleich zu sechs Tonnen für China und 1,7 Tonnen für Indien.
В отличие от этого, если развивающиеся страны снизят свои тарифы в такой же пропорции, как и страны с высоким доходом, а услуги и инвестиции будут также либерализованы, ежегодная глобальная прибыль может вырасти до US$120 миллиардов, притом что US$17 миллиардов пойдут в самые бедные страны мира. Wenn die Entwicklungsländer hingegen ihre Zölle im selben Verhältnis wie Länder mit hohem Einkommen senkten und Dienstleistungen und Investitionen ebenfalls liberalisiert würden, könnten die globalen jährlichen Gewinne auf bis zu USD 120 Milliarden steigen, wovon USD 17 Milliarden an die ärmsten Länder der Welt gingen.
Представитель этой ежегодной конной выставки сказал: Ein Sprecher der jährlichen Pferdeschau sagte:
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно. Die räumliche Auflösung von Gehirnscans verdoppelt sich jährlich.
Ежегодные расходы на одну ученицу составят $32. Die jährlichen Kosten pro Schülerin würden 32 Dollar betragen.
Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%. Chinas Wirtschaft wächst jährlich um rund 10%.
Только в исследования ВИЧ ежегодно инвестируют много миллиардов. Allein HIV zieht viele Milliarden jährlich an.
Ежегодный рост в среднем упал до менее 3%. Das jährliche Wachstum fiel auf durchschnittlich unter 3%.
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения. Tarifverhandlungen wurde fast jährlich zu einem Ereignis, die die Innovation anzog.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.