Ejemplos del uso de "ежедневными" en ruso con traducción "täglich"
Стена/ограждение на Западном Берегу и осуществленный Ариэлем Шароном уход из Газы практически покончили с ежедневными трениями между евреями и арабами.
Seit Errichtung von Mauer und Zaun im Westjordanland und Ariel Sharons Rückzug aus dem Gazastreifen gibt es praktisch keine täglichen Reibereien zwischen Juden und Arabern mehr.
Что касается суннитского меньшинства, которое лишило власти американское вторжение и которое дает выход своему недовольству ежедневными нападениями на шиитское население и их святые места, то для них Саддам останется героем на длительное время.
Für die sunnitische Minderheit, die durch die amerikanische Invasion von der Macht verdrängt wurde und ihrer Frustration durch tägliche Angriffe auf die schiitische Bevölkerung und ihre heiligen Stätten Luft macht, wird Saddam noch lange ein Held bleiben.
В связи с почти ежедневными террористическими нападениями, тем, что простые граждане становятся жертвами снарядов и орудийного огня или неверно понятой бомбежки, издевательствами над иракскими заключенными и враждебностью Иракских Шиитов - на которых США возлагали большие надежды в мирном процессе - над американской политикой нависла опасность провала.
Durch die fast täglich erfolgenden Terrorangriffe, durch Bomben und Granaten, denen unschuldige Zivilisten zum Opfer fallen, durch Bombardierungen falscher Ziele, den Missbrauch an irakischen Gefangenen und die Feindseligkeit irakischer Schiiten - in die die USA beim Voranbringen des Friedensprozesses große Erwartungen hegten - läuft die US-amerikanische Politik nun Gefahr fehlzuschlagen.
Супермаркет работает ежедневно, кроме воскресенья.
Der Supermarkt hat täglich außer sonntags geöffnet.
Я могу следить за этими измерениями ежедневно.
Ich kann täglich ein Einblick auf solche Informationen haben.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Der Begriff Hochverrat wird fast täglich aufgeworfen.
Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом.
Und auf der rechten Seite zeigen wir die selben Daten, aber hier mit täglichen Fällen.
Мы увидим ежедневное изображение сети на протяжении 120 дней.
Wir werden 120 Tage lang tägliche Schnitte durch das soziale Netz machen.
Но этим самым он фактически превратил ужасную ежедневную рутину
Aber er hat mich tatsächlich dazu gebracht, meinen täglichen Übungs-Horror mit neuen Augen zu sehen.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
Aber die Anderen, die nachgeben, gehen täglich durch die Hölle.
ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах.
Beschränkungen der Bewegungsfreiheit, tägliche Schikanen und Erniedrigungen, Straßensperren.
это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию.
Ihr Leben war geprägt von der täglichen Verstrickung in Lügen, spirituelle Verkommenheit und materielle Korruption.
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное.
Es lässt sich in den Haltungen der Iraker zugleich eine starke Reaktion auf die tägliche Gewalt feststellen.
Но книги по истории и ежедневные новости не всегда подтверждают это.
Aber die Geschichtsbücher und die täglichen Nachrichten sagen uns, daß es nicht immer in dieser Art funktioniert.
Всё это есть в ежедневных новостях, нужно просто уметь извлекать это.
Dies ist alles in den Informationsflüssen die wir täglich konsumieren, wir müssen nur wissen wie wir sie herauspicken.
Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования.
Über die Städte hinaus, zieht all dieses Wahrnehmen und Antreiben in Objekte des täglichen Lebens ein.
Возможно, это хороший концертный костюм, но оно не подходит для ежедневной носки.
Möglicherweise ein gutes Schaustück, aber definitiv nicht für das tägliche Tragen geeignet.
Нет такой образовательной системы, в которой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно.
Es gibt auf dem Planeten kein Bildungssystem das Kinder täglich genauso im Tanzen unterrichtet wie in Mathematik.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad