Ejemplos del uso de "естественного" en ruso
Traducciones:
todos456
natürlich418
selbstverständlich15
naturgemäß9
natürlicherweise1
otras traducciones13
Здесь приводится описание естественного порядка.
Hier sehen wir eine Beschreibung der natürlichen Ordnung.
Дарвин написал "Происхождение видов путём естественного отбора".
Darwin schrieb "Die Entstehung der Arten durch natürliche Zuchtwahl".
Это был умный ход исключительно естественного отбора.
Es war ein cleverer Zug von natürlicher Selektion selbst.
Поместим всё это в условия естественного отбора,
Wir haben alles vermischt und einer Art natürlichen Auslese ausgesetzt, Mutation.
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
Ohne natürliche Auslese machte die Anrufung Gottes Sinn.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия.
Risikomodelle sind keine Rechtfertigung dafür, seine natürliche Ungläubigkeit aufzugeben.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие.
Die entdeckten Entwicklungen durch natürliche Selektion sind genial, unglaublich genial.
Система является сочетанием всех возможностей, изходящих из определенного естественного языка.
Ein System sind alle Möglichkeiten, die durch eine gegebene natürliche Sprache angezeigt werden.
Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора.
Sie stellen ein mächtiges Werkzeug für die Lösung hartnäckiger Probleme dar, das sich die natürliche Auslese zunutze macht.
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера.
Unsere außereuropäischen Nachbarn im Mittelmeerraum betrachten Europa als ihren natürlichen Partner.
на самом деле, естественного контроля над вредителями, для своих собственных нужд.
Also die natürliche Kontrolle für unsere eigenen Bedürfnisse auszunutzen.
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.
Das niedrige Wachstum in Deutschland, so Müntefering, sei ein Zeichen natürlicher Konvergenz.
Он был придуман естественным отбором, процессом естественного отбора, за многие миллионы лет.
Und er wurde durch natürliche Selektion kreiert, der Vorgang der natürlichen Selektion, über Millionen von Jahren.
Однако нельзя утверждать, что он агрессивно понизил процентную ставку ниже ее естественного уровня.
Man kann jedoch nicht argumentieren, dass er die Zinsen aggressiv unter ihr natürliches Niveau gedrückt habe.
Новые нейроны заменяют отмершие старые нейроны одного с ними вида - процесс естественного восстановления.
Die neuen Nervenzellen ersetzen ältere der gleichen Art, die absterben - ein Prozess der natürlichen Verjüngung.
В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
In einer Welt allgegenwärtiger Werbung gibt es keine natürliche Grenze für den Hunger nach Gütern und Dienstleistungen.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто.
Die darwinsche natürliche Selektion ist so erstaunlich elegant, weil sie das Problem, die Komplexität zu erklären, in Form von nichts anderem als Einfachheit löst.
Люди утверждают, что Федеральная резервная система Гринспана "агрессивно снижала процентные ставки ниже естественного уровня".
Die Leute behaupten, dass die Fed unter Greenspan "die Zinsen aggressiv unter ihr natürliches Niveau gedrückt habe".
Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации.
Aber nachdem wir die Deregulierung der Märkte zu weit getrieben haben, müssen wir jetzt der natürlichen Versuchung widerstehen, in die andere Richtung zu übertreiben.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора.
Das wissenschaftliche Konzept der natürlichen Auslese reizte ihn jedoch viel mehr als der Gott der Christen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad