Ejemplos del uso de "желаемых" en ruso con traducción "wollen"

<>
Данная новая идея однополярности мира основывалась на полном непонимании природы власти (т.е. способности привлекать других для достижения желаемых результатов) в контексте мировой политики. Dieser neue Unilateralismus basierte auf einem schwerwiegenden Missverständnis des Wesens der Macht - das heißt, der Fähigkeit so auf andere einzuwirken, dass man das Ergebnis erzielt, das man will - in der Weltpolitik.
Европа использует привлекательность своего Союза для достижения желаемых результатов точно так же, как США действуют, как если бы их военное упреждение могло решить все проблемы. Europa setzt auf die Attraktivität der EU, um zu bekommen, was es will, ganz so wie die USA gehandelt haben, als ließen sich alle Probleme allein durch ihre militärische Überlegenheit lösen.
Америка не может добиться желаемых результатов ни в торговле, ни в антимонопольной политике, ни в других областях без сотрудничества с Европейским Союзом, Китаем, Японией и другими странами. Ohne die Kooperation mit der Europäischen Union, China, Japan und anderen kann Amerika nicht die Resultate im Handel, bei Kartellfragen oder in anderen Bereichen erlangen, die es will.
Но чего может желать Сирия? Aber was könnte Syrien wollen?
Желают ли этого африканские партнеры? Würden die afrikanischen Partnerländer dies wollen?
Мы не желаем иметь одно лицо. Wir wollen nicht ein Gesicht.
Мы не желаем с вами работать. Wir wollen nicht mit Ihnen arbeiten.
Сила - это способность получать желаемые результаты. Macht ist die Fähigkeit, die Ergebnisse zu erzielen, die man haben will.
"Желаете маккиато, латте или американо, или капуччино?" "Wollen Sie einen Macciato, oder einen Latte, oder einen Americano, oder einen Cappuccino?"
Но мир отчаянно желал знать его имя. Die Welt jedoch wollte unbedingt Koroljows Identität lüften.
Многие из них не желали давать взятки. Viele von ihnen wollten nicht bestechen.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. Nicht wollen ist das Gleiche wie haben.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия. Und manchmal stoßen auch Studenten, die ihr Land verlassen wollen, auf Barrieren.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград. Wir wollen keine künstliche Anerkennung oder schmeichelhafte Auszeichnungen.
Но у тех, кто желает другое, есть надежда. Aber diejenigen, die etwas anderes wollen, können hoffen.
Кому вы звоните, если желаете поговорить с "Европой"? Wen muss man anrufen, wenn man mit "Europa" sprechen will?
Это законы Ньютона, если желаете, физики элементарных частиц. Dabei handelt es sich, wenn Sie so wollen, um die Newtonschen Gesetze der Teilchenphysik.
До сих пор Израиль не желал признавать этот факт. Allerdings will die Führung des Landes das nicht wahrhaben.
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года: Die Palästinenser wollten aber immer zu den Themen von 1948 zurückkehren:
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия. Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.