Ejemplos del uso de "живом" en ruso
которая, как оказалось, была первым представителем своего вида, пойманным в живом виде.
Tatsächlich das erste Exemplar, das je lebend gefangen wurde.
И более того, вы будете удивлены тем, что я сейчас вам покажу - это то, что происходит под поверхностью мозга, так, как это на самом деле выглядит в живом мозге, реальные связи и проводящие пути.
Und noch mehr - und das ist etwas, über das man wirklich erstaunt sein kann - ist, was ich ihnen als Nächstes zeige, es geht unter die Oberfläche des Gehirns und sieht tatsächlich in das lebendige Gehirn, auf echte Verbindungen, echte Pfade.
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов.
Ich lebte in einer sehr lebhaften, vielfältigen Nachbarschaft, wo ich einige meiner Romane schrieb.
Затем можно реализовать в живом организме то, что прежде было возможно только в лаборатории - например, мощное сканирование всего мозга для поиска сигналов, отвечающих за что-то конкретное.
Und wir können Dinge am lebenden Organismus ausprobieren die bis jetzt nur in der Petrischale gemacht wurden - wie Hochdurchsatz-Screening über das gesamte Gehirn um Signale zu finden, die bestimme Dinge verursachen.
всего живого, включая высших приматов
Es ist ein natürlicher Zustand der in allem Lebenden einschließlich Hominiden ist.
Но один успешный метод, опробованный психологами - это сделать так, чтобы люди представляли будущее более живо.
Aber etwas, was Psychologen versucht haben, scheint zu funktionieren man bringt die Menschen dazu sich die Zunkunft lebhafter vorzustellen.
В этом истинное наслаждение от живого концерта.
Das ist das wirkliche Erlebnis an einem Live-Konzert.
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока.
Erstmals gibt es eine lebhafte, intelligente Debatte über diese Frage, die im Kern der Probleme des Nahen Ostens steht.
Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую.
Wir machen also hier einen nächsten Schritt, indem wir es live übertragen.
И исторически обе страны компенсировали свою изоляцию сильными центральными правительствами, мощными флотами, динамичным предпринимательством, живой культурой и имперскими амбициями.
Beide haben ihre Isolation in der Geschichte durch starke Zentralregierungen, mächtige Seeflotten, dynamischen Unternehmungsgeist, eine lebhafte Kultur und imperiale Ambitionen kompensiert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad