Ejemplos del uso de "живыми существами" en ruso
Важно заметить, что мы не постигли, как жить в единстве в Землей и всеми живыми существами.
Entscheidend ist, wir habe noch nicht herausgefunden wie wir in Einheit mit der Erde und allen anderen Lebewesen leben.
Ингрид понимала, что мы связаны друг с другом - не только с людьми, но и со всеми живыми существами на планете.
Ingrid verstand, dass wir alle untereinander verbunden sind, nicht nur als Menschen, sondern mit allen Lebewesen des Planeten.
Поскольку если мы заглянем в очень далекое прошлое, то мы выясним, что имеем одного предка со всеми живыми существами на планете.
Wenn wir nur weit genug in der Zeit zurückreisen, teilen wir unsere Abstammung mit jedem Lebewesen auf der Erde.
Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами.
Wenn wir hinter das schwere Selbst gucken, eine Licht der Achtsamkeit entzünden, und unsere Essenz finden, unsere Verbindung zu Ewigkeit und allen anderen Lebewesen.
Потому что на Земле, практически весь метан, 99.9 процентов метана производится живыми существами, не маленькими зелеными человечками, а микроскопическими формами жизни под или над поверхностью.
Weil auf der Erde fast das ganze, 99,9 Prozent des Methans von Lebewesen produziert wird, keine kleinen grünen Männchen, sondern mikroskopisches Leben unter der Oberfläche oder an der Oberfläche.
Я верю, что женщины и девушки сегодня должны в полную силу сотрудничать с мужчинами - со своими отцами, со своими сыновьями, со своими братьями, с водопроводчиками, с дорожными строителями, с медбратьями, с врачами, с юристами, с нашим президентом и со всеми живыми существами.
Ich glaube, dass Frauen und Mädchen heutzutage in einer kraftvollen Art und Weise neben den Männern - neben ihren Vätern, ihren Söhnen, ihren Brüdern, neben Klempnern, Straßenbauern, Pflegern, Ärzten, Anwälten, unserem Präsidenten und allen Lebewesen stehen müssen.
Смерть, конечно, приходит ко всем живым существам.
Der Tod sucht selbstverständlich alle Lebewesen einmal heim.
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ.
Andere erheben den Einwand, dass Lebewesen nicht patentiert werden sollten.
Синий кит, самое большое живое существо на планете.
Der Blauwal, das größte Lebewesen auf unserem Planeten.
Именно на этом этапе вы задумаетесь над фактом существования всех живых существ вокруг вас.
Und dabei betrachtet ihr die Realität aller Lebewesen, die ihr euch denken könnt.
Гены дрозофилы удивительно похожи на наши, как и на гены большинства других живых существ.
Die Gene der Fruchtfliege sind unseren überraschend ähnlich - genau wie die Gene der meisten anderen Lebewesen.
Но при всём при этом мы легко могли утерять одно из старейших живых существ планеты,
Aber genauso einfach hätten wir eines der ältesten Lebewesen auf diesem Planeten verlieren können.
Кроме того, проблема для любой теории биологического существования - объяснить огромную статистическую невероятность множества живых существ.
Nun, das schwierige Problem für jede Theorie biologischen Designs ist es, die massive statistische Unwahrscheinlichkeit von Lebewesen zu erklären.
Из всех живых существ они нам ближе всего, мы убедились в этом в ходе нашей конференции.
Sie ähneln uns mehr als jedes andere Lebewesen, und wir haben davon während dieser TED Konferenz gehört.
Вирусы растут только в живых существах, и так оказалось, что для гриппа куриные яйца хорошо подходили.
Viren wachsen nur in Lebewesen und so stellte es sich heraus, dass für Grippe Hühnereier sehr gut funktionierten.
Их уверенность была связана с тем, что метафора субъекта завязана на сознательном действии живого существа, преследующего свою цель.
Aber sie hatten diese Erwartungen nur, weil Agenten-Metaphern bei Handlungen Absichten unterstellen, wie sie ein Lebewesen hat, das ein Ziel verfolgt.
Вероятно, она также является наиболее хрупким из старейших живых существ, потому что если вечная мерзлота растает, она не выживет.
Wahrscheinlich ist es auch das verletzlichste der ältesten Lebewesen der Welt, denn es überlebt nicht, wenn der Permafrost taut.
Я считаю, что из всех живых существ именно шимпанзе помогли нам понять, как условна граница между человеком и животным миром.
Ich glaube, Schimpansen haben uns, mehr als jedes andere Lebewesen, geholfen zu verstehen, dass es letztendlich keine scharfe Trennlinie zwischen den Menschen und dem restlichen Tierreich gibt.
Но практически ни у одного серьезно мыслящего человека на земле не остается повода сомневаться в общем предке у всех живых существ.
Doch kann fast kein seriöser Intellektueller weiterhin eine gemeinsame Abstammung aller Lebewesen bezweifeln.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad