Ejemplos del uso de "живых" en ruso con traducción "lebend"

<>
Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии. Die Lebenden rufe ich, die Toten beklage ich, die Blitze breche ich.
Я говорю, конечно, о живых организмах. Ich rede, natürlich, von lebenden Organismen.
А как насчет других аспектов живых систем? Was ist mit den anderen Aspekten lebender Systeme?
И тут мне пришла в голову идея цикла живых автопортретов. Ich kam dann auf die Idee der lebenden Selbstporträt-Serie.
Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ. Hier ist das meiner Meinung nach poetischste der am längsten lebenden Dinge.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых. Sehen Sie, die Inder kannten auch einen Fluss, der das Land der Lebenden vom Land der Toten trennt.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции. Denken Sie an die ältesten lebenden Dinge auf Erden, aber in einem kosmischen Verhältnis.
Как мы слышали ранее, движение очень важно в живых системах такого типа. Wie wir zuvor gehört haben, ist Bewegung sehr wichtig in dieser Art lebender Systeme.
Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают. Sie akkumuliert neue Wege lebende Organismen zu machen, denn manche der Fehler funktionieren.
Это был медленный, трудоемкий процесс, зависящий от куриных яиц, миллионов живых куриных яиц. Das war ein langsamer, mühevoller Prozess, der von Hühnereiern abhängig war, Millionen lebender Hühnereier.
Основными функциональными единицами всех сложных живых организмов, это необходимо помнить, являются клетки, а не гены. Die Funktionseinheiten, die allen komplexen lebenden Organismen zugrunde liegen, sind bekanntermaßen Zellen, nicht Gene.
В то же время восхитительно представить биосферу реальных, живых микробов как всемирную сеть информационного обмена. Doch es ist ähnlich erhellend, die Biosphäre der realen, lebenden Mikroben als eine Art World Wide Web des Informationsaustauschs darzustellen.
А потом она поняла, что я не могу поймать живых пингвинов и стала приносить мне мёртвых. Als sie schließlich verstand, dass ich keine lebenden fangen konnte, brachte sie mir tote Pinguine.
Я хочу вам рассказать о том, что мы можем узнать из изучения генома живых людей и вымерших людей. Ich möchte heute darüber sprechen, was wir davon lernen können, die Genome heute lebender Völker und ausgestorbener Völker zu erforschen.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров. Und in manchen Gegenden hat die gewerbliche Schenkung eines Organs gegen eine finanzielle Belohnung zu aufblühendem Handel geführt von lebenden, nicht verwandten Spendern.
Проблема с использованием живых людей в том, что бы сделать рентген, если я сделаю ваш рентген, вы подвергнитесь воздействию радиации. Das Problem damit, lebende Personen zu nutzen, ist, dass eine Röntgen-Aufnahme, dass meine Röntgen-Aufnahme, Sie der Röntgen-Strahlung aussetzt.
И как в случае с тасманскими дьяволами этот рак является инфекционным, путем распространения живых раковых клеток, то есть рак у собак. Wie der des Tasmanischen Teufels ist der Krebs ansteckend, indem lebende Krebszellen übertragen werden, wie beim Krebs dieses Hundes.
В отличие от них, сторонники неоконсерватизма не обеспокоены тем, что Эдмунд Берк называл узами, которые связывают "мертвых, живых и еще нерожденных". Im Gegensatz hierzu sind den Anhängern des Neokonservatismus die Verbindungen zwischen "den Toten, den Lebenden und den noch nicht Geborenen" (Edmund Burke) gleichgültig.
Те, кто остался в живых, клали свои головы на холодные животы недавно умерших, для того чтобы облегчить свои страдания от жары. In der drückenden Hitze kühlten sich die Lebenden an den kalten Leibern der Verstorbenen ab.
Теперь мы более уверены, чем мы были два года назад в том, что на этом спутнике под южным полюсом есть условия благоприятные для живых организмов. Und wir sind um einiges selbstbewusster als wir es noch vor 2 Jahren waren, so dass wir möglicherweise in der Tat auf diesem Mond, unter dem Südpol, eine Lebenswelt oder ein Gebiet haben könnten, das für lebende Organismen bewohnbar ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.