Ejemplos del uso de "жизнью" en ruso
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen?
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью.
Man hört viel über die Balance zwischen Berufs- und Privatleben.
В частности, я решил попытаться решить щекотливый вопрос баланса между работой и личной жизнью.
Besonders ging es mir dabei um das heikle Thema der Balance zwischen Beruf und Privatleben.
Однако, проблема в том, что слишком много людей говорят так много чуши по поводу баланса между работой и личной жизнью.
Das Ärgerliche ist jedoch, dass viele Leute viel Blödsinn zur Balance zwischen Beruf und Privatleben sagen.
Они тем самым говорят всем окружающим, что они более ревностно и старательно соблюдают свои религиозные предписания, чем те, кто ограничивает свою религиозность частной жизнью.
Sie zeigen dadurch jedem in ihrer Umgebung, dass sie eifriger und genauer ihren religiösen Pflichten nachkommen als jene, die ihre Religiosität auf ihr Privatleben beschränken.
Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора.
Überall um uns herum haben Metaphern ein Geheimleben.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
Oder wir könnten daran arbeiten, das Risiko der Offenlegung privaten Verhaltens auszulöschen.
пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство.
Der Patient riskiert dabei den Tod, bevor er eine echte Medizin erhält.
Я уже упоминал об этом приспособлении для наблюдения за жизнью.
Vorhin war die Rede von diesem Direct-Life-Gerät.
Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
Stellt sich heraus, dass Streben nach Vergnügen fast gar nichts zur Lebenszufriedenheit beiträgt.
Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью.
Er kam jeden Tag, überquerte die Front.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
So hat dieses Projekt ein richtiges organisches Eigenleben entwickelt.
Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу.
Es ist das Recht einer Demokratie, nichts mit einer Diktatur zu tun haben zu wollen und das spanische Gesetz ist auch vorsichtig formuliert.
Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком.
Und sie wußte, dass sie den Tod riskierte und sie wurde buchstäblich niedergemacht und von diesem Panzer überrollt.
Страны, которые находятся выше всего на лестнице удовлетворенности жизнью - это Дания, Финляндия и Норвегия.
Ganz oben auf der Leiter der Lebenszufriedenheit stehen Dänemark, Finnland und Norwegen.
Так что он решил испытать науку жизнью, и пригласил девушку прокатиться с ним на рикше.
Also entschied er sich wissenschaftlich vorzugehen, und er lud das Mädchen auf eine Rikschafahrt mit ihm ein.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad