Ejemplos del uso de "жилых домах" en ruso

<>
Вот так мы видим установку нашей солнечной батареи в жилых домах, вы, возможно, захотите расположить несколько батарей на вашей крыше. So stellen wir uns die Installation auf einem Wohnhaus vor, obwohl man wahrscheinlich mehr als ein Exemplar auf dem Dach anbringen würde.
Вот так мы видим установку на жилом доме. So würden wir uns also die Anwendung auf Wohnhäusern vorstellen.
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов. Kämpfer trainieren in der Nähe von Schulen und Raketen werden in den Kellern von Wohngebäuden gelagert.
И как это электричество вызывает пожары в жилых домах? Wo verursacht Elektrizität einen Wohnungsbrand?
Для глубины осознания всего произошедшего отсюда можно подчеркнуть тот факт, что на самом деле мы, если заглянуть вперед, просто прожигаем будущее образование и будущее наших детей в наших домах. Und was man hier schließlich sieht, ist das gesamte Phänomen der Tatsache, dass wir eigentlich vortreten und im Prinzip zukünftige Bildung, die zukünftigen Kinder unserer Haushalte fremdfinanzieren.
Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев. Und mit bewachten Gemeinden haben wir eine Erwartungshaltung formalisiert mit Wohnungseigentümergemeinschaften.
И хотят ли люди видеть их в своих домах? Wollen sie sie bei sich zu Hause haben?
Я хочу, чтобы на крышах жилых домов располагались теплицы и сады. Ich möchte Gartenbau und Gewächshäuser auf Wohnanlagen sehen.
Например, для решения проблем в стоматологии, слухопротезировании, родильных домах и так далее. Nehmen Sie beispielsweise Zahntechnik, Hörgeräte, Geburtshilfe und so weiter.
Она является частью проекта ревитализации, который включает также подземный гараж, супермаркет, почту и несколько прилегающих к ним жилых домов и таунхаусов в общей сложности на 50 квартир. Er ist Teil eines Revitalisierungsprojekts, zu dem auch Tiefgarage, Supermarkt, Post und ein paar angrenzende Wohn- und Reihenhäuser mit insgesamt 50 Wohnungen gehören.
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице. Sarden wohnen in hohen Häusern, da geht es ständig treppauf, treppab.
Сочетание отпугивания птиц от нуждающихся в защите жилых районов и побуждения их к возвращению в другие районы могло бы стать выходом. Denkbar sei eine Kombination aus Vergrämen der Tiere aus sensiblen Wohnbereichen und Lockangeboten, um sie an anderen Stellen wieder anzusiedeln.
Живут в своих чудесных домах. Sie leben in ihren Villen.
Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты. Es besteht potenziell eine beträchtliche Binnennachfrage nach Kohlebriketts, um Holz zum Kochen und zum Beheizen von Häusern und Industrieanlagen zu ersetzen.
Мы выросли примая как должное много вещей, которые мои родители не могли принимать как должное когда они росли - вещи как постоянное наличие электричества в наших домах, как школы через дорогу и больницы за углом и фруктовое мороженое на заднем дворе. Wir wuchsen auf und nahmen für selbstverständlich, viele Dinge, die meine Eltern nicht für selbstverständlich nehmen konnten, als sie aufwuchsen - Dinge, wie funktionierende Elektrizität in unseren Häusern, Dinge, wie Schulen in der Nachbarschaft und Krankenhäuser in der Nähe und Eis am Stiel im Garten.
Достижения в области материаловедения открыли возможность более энергоэффективных жилых домов и коммерческих зданий. Fortschritte in den Werkstoffwissenschaften eröffnen die Möglichkeit sehr viel energiesparsamerer Wohn- und Gewerbebauten.
Да что вы, не знаете что ли, они живут в больших домах, ездят на больших машинах, у них у всех светлые волосы, голубые глаза, они счастливы. Kommen Sie schon, sie leben in großen Häusern, sie haben große Autos, sie haben alle blonde Haare, blaue Augen, sie sind glücklich.
Мы также в состоянии использовать химикаты и ядовитый газ против наиболее важных институтов, жилых поселений и источников питьевой воды. Wir sind in der Lage, Chemikalien und Giftgas gegen maßgebliche Institutionen, die Bevölkerung und Trinkwasservorräte einzusetzen.
Я устала от ваших набегов и оскорблений, когда ваши дети спят мирно в ваших домах. Ich habe es satt, dass ihr hierher kommt und uns belästigt, während eure eigenen Kinder friedlich in ihren Betten schlafen.
В то же время, правительство поддержало строительство высотных жилых зданий, способных обеспечить жильем растущее городское население и разработало несколько видов транспорта, включая автомобильные дороги, железные дороги и линии метро, которые помогли соединить людей с рабочими местами внутри города и между городами. Gleichzeitig hat die Regierung den Bau von Wohnhochhäusern zur Aufnahme der wachsenden Stadtbevölkerung unterstützt und vielfältige Transportmöglichkeiten wie Autobahnen, Schienensysteme und U-Bahn-Linien entwickelt, die die Menschen mit Arbeitsplätzen innerhalb oder zwischen den Städten verbinden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.