Exemples d'utilisation de "журналы" en russe
Такие журналы имеют большое влияние на детей.
Solche Magazine haben einen großen Einfluss auf Kinder.
Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы.
Sogar mit der geheiligten Druckerpresse - wir hatten erotische Romane 150 Jahre vor den ersten wissenschaftlichen Journalen.
Газеты и журналы печатают официальные заявления и репортажи государственного информационного агентства.
Zeitungen und Magazine geben schlicht die offiziellen Erklärungen und Berichte der staatlichen Nachrichtenagentur wieder.
Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли.
Einen halben Tag am Flughafen auf einen Flug zu warten, ist ziemlich nervtötend - selbst, wenn Bücher, Magazine und iPhones (und natürlich steuerfreies Shopping) zur Verfügung stehen.
Новые средние классы нарождаются по всему миру, и такие журналы, как Космополитен и Вог взяли в оборот недавно появившихся женщин среднего класса в Индии и Китае - многие из них являются частью поколения, у которого впервые в их семейной истории появился располагаемый доход - рекламируя им те же самые предметы роскоши.
Global entstehen neue Mittelschichten, und Magazine wie Cosmopolitan und Vogue nehmen gezielt Frauen in Indien und China ins Visier, die seit kurzer Zeit der Mittelschicht angehören - viele von ihnen zählen zu einer Generation, die zum ersten Mal in der Geschichte ihrer Familien über ein eigenes Einkommen verfügt - und zwar mit genau denselben Luxuswaren.
Эти журналы широко закидывали сети в поисках лучших исследований и полагались на ведущих экспертов для оценки предлагаемых идей.
Diese Zeitschriften warfen ein weites Netz nach der besten Forschung aus und verließen sich auf führende Experten, um die ihnen vorgelegten Ideen zu bewerten.
Телефон позволяет нам поддерживать диалог один на один, Телевизор, радио, журналы и книги позволяют осуществлять общение в одностороннем порядке.
Während uns das Telefon das ein-zu-ein Muster gab und Fernsehen, Radio, Zeitschriften, Bücher das ein-zu-viele Muster gaben.
До того, как Китай начал открывать свою экономику в 1978 году, все газеты и журналы были "партийными газетами" и "партийными журналами".
Bevor China seine Wirtschaft im Jahr 1978 öffnete, waren alle Zeitungen und Zeitschriften "Parteizeitungen" und "Parteizeitschriften".
Если быть точным, телевидение, радио, газеты, журналы и Интернет раздували финансовые проблемы, вызывая и обостряя эмоциональный отклик, который зачастую имеет значительное влияние на финансовый рынок.
Selbstverständlich haben Fernsehen, Radio, Zeitungen, Zeitschriften und Websites das finanzielle Fehlverhalten hochgespielt und dabei die Art von emotionalen Reaktionen geweckt und geformt, die häufig einen starken Einfluss auf die Finanzmärkte haben.
В Соединённых Штатах газеты и журналы последние несколько месяцев трубят о том, что бум цен на жилую недвижимость, продолжавшийся десяток лет, возможно, заканчивается, и что пузырь, возможно, вскоре лопнет.
In den Vereinigten Staaten wird seit ein paar Monaten in Zeitungen und Zeitschriften lautstark verkündet, dass der jahrzehntelange Boom bei den Eigenheimpreisen ein Ende nehmen und die Blase platzen könnte.
Журналы и другие СМИ внушили нам, что, если у тебя есть энергия, несколько хороших идей о применении технологий, если у тебя есть гараж, то ты тоже можешь начать что-то великое.
Es wird das Gefühl vermittelt, von Zeitschriften und anderen Medien, dass wenn man Energie hat, ein paar kluge Ideen im Technologie-Bereich, eine Garage, dass auch man selbst eine große Sache aufziehen könnte.
Либеральный журнал "Стратегия и Менеджмент" был закрыт.
Die liberale Zeitschrift Strategy & Management wurde geschlossen.
· Следите за своим прогрессом при достижении цели, например ведите журнал или повесьте график на двери холодильника.
· Halten Sie Ihre Fortschritte auf dem Weg zu Ihrem Ziel fest, indem Sie beispielsweise darüber Tagebuch führen oder eine Tabelle auf der Kühlschranktür befestigen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité