Ejemplos del uso de "заговором" en ruso
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором.
Aber natürlich wurde Lincoln von einer Verschwörung ermordet.
Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки?
Wurde John F. Kennedy durch eine Verschwörung oder einen Einzeltäter ermordet?
Десятки турецких полицейских арестованы в связи с "заговором" против правительства
Dutzende türkischer Polizisten wegen "Verschwörung" gegen die Regierung festgenommen
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором.
Wenn 19 Mitglieder von al-Qaida planen Flugzeuge in Gebäude zu fliegen ist das eine Verschwörung.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной:
Eine weltweite Epidemie der Fettleibigkeit aufgrund einer Verschwörung von Fast-Food-Herstellern und unseren Genen erscheint sonderbar:
После распространения новостей о вышеупомянутых электронных письмах и об ошибке в отчете МГИК, авторы редакционных статей журнала The Wall Street Journal начали грязную кампанию, называя климатологию мистификацией и заговором.
Als die E-Mails und der Irrtum im IPCC-Bericht ans Tageslicht kamen, lancierten die Kommentatoren des Wall Street Journal eine bösartige Kampagne, in der die Klimaforschung als Schwindel und Verschwörung dargestellt wird.
Сирия не будет сломлена, добавил он, уверяя что этот заговор против Сирии провалится".
Syrien"werde nicht nachgeben", fügte er unter der Beteuerung hinzu, "die gegen Syrien geschmiedeten Komplotts würden fehlschlagen".
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора.
Tief in ihrem Innersten freilich wissen sie, dass es keine Verschwörung gibt.
Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
Auslandshilfen wurden daher als Komplott betrachtet, um die armen Nationen in einer neokolonialen Umklammerung gefangen zu halten.
Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права.
Verschwörung als Einzelvergehen allerdings ist eine Besonderheit des angloamerikanischen Common Law.
Если есть элементы, достаточно сильные, чтобы запланировать такой заговор - даже неудачный - они могут повторить это в будущем.
Wenn es Elemente gibt, die mächtig genug sind ein solches Komplott zu schmieden - selbst ein gescheitertes - können sie es in Zukunft erneut tun.
Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
Genau wie Lanata präsentiert Pigna eine Geschichte voller Verschwörungen, Lügen, Verrat und Korruption.
Каждое утро Обама получает инструкции от людей, которые предупреждают его о каждом сценарии и заговоре с целью убийства американцев.
Beim allmorgendlichen Präsidenten-Briefing wird Obama über alle Komplotte und Verschwörungen zur Ermordung von Amerikanern unterrichtet.
может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР?
Wurde er durch eine Südafrika betreffende geheimdienstliche Verschwörung aus dem Amt gedrängt?
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
Das Geschehen ist so grässlich, dass es wie ein schlechter Witz, ein bösartiges KGB-Komplott oder eine geisteskranke Verschwörung à la James Bond erscheint - oder eine Mischung aus allen dreien.
И именно в этом, в частности, корни нашего представления о нефтяной отрасли как о каком-то заговоре.
Und es ist auch der Ursprung dessen, wie wir Öl als Verschwörung sehen.
Хотелось бы надеяться, что WikiLeaks не опубликовали бы телеграмму, в которой дипломаты информировали бы свое руководство о заговоре.
Ich würde hoffen, WikiLeaks würde die Depesche, in der die Diplomaten ihre Vorgesetzten über die Verschwörung informieren, nicht veröffentlichen.
Всего 33 офицера полиции были задержаны в Турции по подозрению в "заговоре против правительства", сообщают местные информационные агентства.
Insgesamt 33 Polizisten wurden in der Türkei aufgrund des Verdachts der "Verschwörung gegen die Regierung" festgenommen, melden örtliche Medienagenturen.
А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир.
Dann, als sie versagten, begannen sie von Verschwörungen zu reden, die aus Tel Aviv kamen, um die arabische Welt zu spalten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad