Ejemplos del uso de "заграничных" en ruso
так, товарооборот заграничных филиалов составил около 19 триллионов долларов по сравнению с объемом мирового экспорта в размере 11 триллионов долларов.
Die Verkäufe durch ausländische Partnerunternehmen betragen insgesamt ungefähr $19 Billionen, verglichen mit Weltexporten von $11 Billionen.
И пока есть большие шансы, что эти недавние вливания заграничных денег помогут вытянуть страну из глубокого экономического кризиса, это просто будет самоповторяющейся историей.
Und obwohl die Chancen gut stehen, mit Hilfe dieser letzten ausländischen Geldinfusion das Land aus einer tiefen Wirtschaftskrise herauszuholen, kehrt damit eigentlich nur die Vergangenheit wieder.
Заграничные владельцы были очень далеки от понимания немецкой традиции - платить тринадцатую ежемесячную зарплату на Рождество.
Ausländische Eigentümer zeigten kein Verständnis für die deutsche Sitte, zu Weihnachten ein dreizehntes Monatsgehalt zu zahlen.
Мексика, предоставляющая убежище самой большой заграничной делегации FARC, пригразила им выдворением из страны в том случае, если эта группа не сможет добиться прогресса в переговорном процессе.
Mexiko, die ausländische Heimat der größten FARC-Abordnung in Übersee, drohte mit der Ausweisung der FARC, falls die Gruppierung den Friedensprozess nicht voranbringen würde.
Гэвин Кани хочет удержать пациентов от приобретения почки на черном рынке и на заграничных базарах по продаже органов.
Carney möchte verhindern, dass die Patienten Nieren auf dem Schwarzmarkt und den Organbasaren in Übersee kaufen.
Сначала размер заграничных операций банков был незначительным, что означало, что контроль в основном осуществлялся на уровне отдельных стран.
Zunächst waren die grenzübergreifenden Geschäfte klein, was bedeutete, dass sie hauptsächlich in ihren eigenen Ländern überwacht wurden.
В частности, существуют крупные провалы в обеспечении ключевых региональных и заграничных инвестиций в такие отрасли как, например, энергоснабжение и дорожное сообщение.
Große Defizite herrschen bei wichtigen regionalen und grenzüberschreitenden Investitionen, wie beispielsweise der Finanzierung der Energiegewinnung und des Straßennetzes
Собственный стратегический подход Франции подчёркивает, что её силы должны приспособиться и к новым масштабам заграничных военных операций и к ассиметричным методам проведения военных операций.
Frankreichs eigener strategischer Ansatz betont, dass sich die Streitkräfte des Landes weiter an die neuen Dimensionen von Militäroperationen im Ausland und an eine asymmetrische Kriegsführung anpassen müssen.
Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом - часто за очень низкую цену - в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе.
Es gibt keinen zwingenden Grund, warum sie die Kontrolle über ihre Unternehmen - oftmals zu Schleuderpreisen - in so massivem Umfang an ihre Cousins in Übersee verlieren sollten.
Я надеюсь, что когда миллионы заграничных пассажиров пройдут через T3, включая тех, кто сделает это во время Пекинских Олимпийских Игр, они остановятся и задумаются о расстоянии, которое прошел Китай в течение последних трех десятилетий в своем преобразовании и своей открытости внешнему миру.
Ich hoffe, dass die Millionen von Passagieren aus Übersee, die unter anderem während der Olympischen Spiele in Peking über Terminal 3 einreisen, dabei kurz innehalten und über die Entfernung nachdenken, die China in den letzten drei Jahrzehnten mit seinen Reformen und seiner Öffnung zur Außenwelt zurückgelegt hat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad