Ejemplos del uso de "загробном мире" en ruso
Более того, когда его мать была на смертном одре, она не вселяла в него надежду, что они встретятся в загробном мире.
Noch schlimmer, als seine Mutter im Sterben lag, machte sie ihm keine Hoffnungen, dass sie sich im Jenseits treffen würden.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода.
Es wird schon eine Menge Wasserstoff in der Welt hergestellt.
И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире?
Also, wie bekommen wir das Gleichgewicht nach dem wir suchen in der Welt?
Казалось бы, в мире множество парализованных людей, но потребителей не достаточно, а время на исследования требуется немало, а срок окупаемости довольно долгий, чтобы заинтересовать инвесторов.
Man würde meinen, dass es genügend gelähmte Menschen gibt in der Welt, aber die Kundschaft ist zuwenig zahlreich, und die Menge an Forschung, die Zeit, die es braucht, der Return-on-Investment ist viel zu lange, als dass da Risikokapital investiert würde.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования.
Er ist wahrscheinlich der bemerkenswerteste sozial engagierte Unternehmer im Bereich Bildung weltweit.
Здесь люди имеют самый высокий показатель в мире по продолжительности здоровой жизни.
Es ist jener Ort, an dem die Menschen sich der höchsten Lebenserwartung frei jeglicher Invalidität erfreuen.
Мы стали первым обществом, которое живет в мире, поклоняющемся самим себе и ничему другому.
Wir sind die erste Gesellschaft, die in einer Welt lebt, in welcher wir nichts außer uns selbst anbeten.
Так я открыл самую большую нелегальную выставку в мире.
Wir veranstalteten die größte illegale Kunstaustellung aller Zeiten.
По несколько непонятным причинам простота практически никому не интересна, по крайней мере, в мире науки.
Aus etwas schleierhaften Gründen wird der Einfachheit fast nicht auf den Grund gegangen, mindestens nicht in der akademischen Welt.
Они живут в мире информационного и коммуникационного изобилия, о котором никто не мог предположить.
Sie leben in einer Welt, die Informationen und Kommunikation im Überfluss hat, wie es niemand jemals hätte voraussagen können.
Но в современном мире мы немного сошли с пути.
Dass es vielmehr wir sind, in unseren modernen Zeiten, die vom Weg abgewichen sind.
Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире.
Wir müssen erkennen, wie ernst die Lage für Menschenrechte aussieht.
И я решил просто попробовать понять, какую часть систематизированных знаний, накопленных во всём мире, мы можем сделать вычислимыми.
Also entschied ich mich einfach zu versuchen, zu erkennen wieviel von dem systematischen Wissen da draussen in der Welt wir berechnen können.
более 400 тысяч детей в мире ежегодно рождаются ВИЧ-инфицированными.
weltweit jährlich über 400.000 Kinder mit HIV geboren.
Но я показываю вам её потому, что что-то очень интересное произошло в мире гонок Формулы 1 за последние пару десятилетий.
Aber der Grund, warum ich Ihnen dies zeige ist, das in der Formel 1 in den vergangenen Jahrzehnten etwas sehr Interessantes geschah.
А если уж посмотреть в самую глубину, то такая теория наиболее оправдана именно в релятивистском мире, где все свойства относительны.
Und wenn man es wirklich ganz zu Ende treibt, ist es am sinnvollsten in einem relationalen Universum, in dem alle Eigenschaften relational sind.
Мой друг из индустрии компьютерной безопасности однажды мне сказал, что в мире есть два типа компаний:
Einer meiner Freunde aus der Sicherheitsindustrie sagte mir neulich tatsächlich, dass es zwei Arten von Unternehmen auf der Welt gibt:
Это от 30 до 40 миллионов людей, весь штат Калифорния, каждый человек - это примерно число инфицированных на сегодняшний день в мире.
Das bedeutet 30 bis 40 Millionen Menschen, ganz Kalifornien, jede Person, das ist mehr oder weniger, was wir heute auf der Welt haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad