Ejemplos del uso de "заключен" en ruso

<>
Он был заключен в тюрьму как минимум на шесть лет. Er wurde zu mindestens sechs Jahren Gefängnis verurteilt.
Действительно, ожидается, что договор о двустороннем прекращении огня будет заключен еще до апреля. Die Vereinbarung eines bilateralen Waffenstillstands wird sogar noch vor April erwartet.
Юрист с кокаиновой зависимостью, который предупредил главаря преступной группировки о полицейском расследовании, заключен в тюрьму Kokainabhängiger Anwalt, der Drogenboss vor polizeilicher Ermittlung warnte, muss ins Gefängnis
Предположим, брак между дешевым китайским трудом и предпринимательством китайских инвесторов-экспатриантов был заключен на небесах. Angeblich ergibt die Kombination der niedrigen chinesischen Lohnkosten mit dem Unternehmertum im Ausland lebender chinesischer Investoren eine göttliche Verbindung.
Представляете, этот кальций сначала попал из атмосферы в море, а затем оказался заключен в строительном продукте. Und wenn sie an den Kohlenstoff darin denken, der aus der Atmosphäre in den Ozean gelangt wäre, und dann in einem Bauprodukt eingeschlossen wird.
В конце концов, именно так был заключен Шенгенский договор, который впоследствии стал частью acquis communitaire (свода законов ЕС). So entstand ja auch der Vertrag von Schengen - der später in den Acquis communautaire (das gesamte EU-Recht) aufgenommen wurde.
Там может не быть готовых для вас решений, если вы не живете в Финляндии, но в этом и заключен смысл: Sofern Sie nicht gerade in Finnland leben, gibt es vielleicht noch keine Fertiglösung für Sie, aber genau das ist der Punkt:
Тогда моя задача по убеждению вас в существовании чёрной дыры сводится к тому, чтобы показать существование некого объекта, который заключён в радиусе Шварцшильда. Wenn ich Sie also davon überzeugen will, dass es ein schwarzes Loch gibt, muss ich zeigen, dass es ein Objekt gibt, dass von seinem Schwarzschildradius begrenzt wird.
Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года. Ein bekannter Strafverteidiger, der einen Drogenbaron vor einer großen polizeilichen Ermittlung warnte, weil er Angst hatte, seine geheime Drogensucht könnte aufgedeckt werden, wurde zu drei Jahren Haft verurteilt.
Этот договор был заключен в 60-х годах прошлого столетия, после того, как пять стран (Соединенные Штаты, Советский Союз, Великобритания, Франция и Китай) разработали ядерное оружие. Der Nichtverbreitungsvertrag (NVV) wurde in den 1960ern ausgehandelt, nachdem fünf Länder (die Vereinigten Staaten, die Sowjetunion, Großbritannien, Frankreich und China) Kernwaffen entwickelt hatten.
В прошлом месяце британский писатель Дэвид Ирвинг, который был заключен в австрийскую тюрьму за отрицание Холокоста, начал защищать свободу слова в дебатах, состоявшихся в дискуссионном клубе Oxford Union. Im letzten Monat hatte der britische Autor David Irving, der in Österreich wegen Leugnung des Holocaust im Gefängnis saß, die höchst groteske Ehre, bei einem Diskussionsforum der Oxford Union die Meinungsfreiheit zu verteidigen.
Если мирный договор будет заключен перед тем, как будет сделан выбор, совместное проведение чемпионата мира 2018 года Израилем и Палестиной могло быть стать фантастической возможностью консолидировать усилия обеих сторон. Sollte es zum Abschluss eines Friedensvertrags kommen, bevor diese Entscheidung ansteht, so wäre eine 2018 in Israel und Palästina gemeinsam ausgerichtete Weltmeisterschaft eine fantastische Gelegenheit, um das Erreichte auf beiden Seiten zu konsolidieren.
Тем не менее, огромные усилия, потраченные на введение протокола в силу, показывают, как много работы потребуется, чтобы составить новый договор, который должен быть заключён в Копенгагене в декабре 2009 г. Die enormen Anstrengungen, die es gekostet hat, das Protokoll in Kraft zu setzen, zeigen nichtsdestotrotz, wie viel Arbeit erforderlich sein wird, um das nächste Vertragswerk, das im Dezember 2009 in Kopenhagen verabschiedet werden soll, herbeizuführen.
В действительности неофициальный альянс, созданный с целью образования государства, был заключен между ключевыми фигурами националистов, бывших в оппозиции к коммунизму и стоящими на позиции суверенитета коммунистами, которые являлись этническими русскими. Tatsächlich entwickelte sich zwischen den wichtigsten Vertretern der nicht-kommunistischen ukrainischen Nationalisten und den prominentesten Vertretern der für Souveränität plädierenden ethnisch russischen Kommunisten eine informelle Allianz zur Staatenbildung.
Лауреат Нобелевской премии мира Лю Сяобо был заключен в тюрьму за распространение в Интернете своего предложения по-настоящему демократической Конституции, Хартии-08, которая собрала 10 000 подписей в Интернете всего за 24 часа. Friedensnobelpreisträger Liu Xiaobo wurde verhaftet, weil er im Internet einen Entwurf für eine wahrhaft demokratische Verfassung, die Charta 08, veröffentlichte, die innerhalb von nur 24 Stunden 10.000 Unterstützungserklärungen bekam.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.