Ejemplos del uso de "законов" en ruso
Некоторые законодатели хотят также разрешить отмену федеральных законов, если против них возражают две трети штатов.
Einige Gesetzgeber wollen außerdem die Aufhebung von Bundesgesetzen ermöglichen, wenn Zweidrittel der Staaten diese ablehnen.
Несколько проектов законов было ветировано губернаторами-демократами.
Mehrere Gesetzesentwürfe wurden durch die Vetos der demokratischen Gouverneure blockiert.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов.
Es war die Regierung, die den Rechtsstaat arbeitsfähig machte.
Необходимость изменения законов станет очевидной после 2004 года.
Offensichtlich müssen die Regelungen im Lichte der Erfahrungen des Jahres 2004 aktualisiert werden.
Конечно же, глобализация требует международного управления и законов.
Natürlich verlangt die Globalisierung nach internationalen Regeln und Verwaltungsinstrumenten.
Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности.
Die Menschen in Hongkong sind nicht grundsätzlich gegen alle Sicherheitsgesetze.
"Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших".
"Von allen Errungenschaften der Natur ist die erstaunlichste wahrscheinlich das Überleben des Schwächsten."
Стандартизация законов может восприниматься как сигнал для международных инвесторов.
Standardisierung der Rechtsordnung kann als ein Signal an internationale Investoren bestimmt sein.
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Die Einhaltung der religiösen Gebote erfordert ernste gesellschaftliche und wirtschaftliche Opfer.
В своде законов страны цена еще ниже - всего $100.
In den Gesetzesbüchern des Landes ist der Wert sogar noch niedriger - nur $100.
Он читал популярные лекции, которые стали книгой "Характер физических законов".
Er hielt die berühmten Vorlesungen, die bekannt wurden als "The Character of Physical Law."
Страх перед исламом и иммигрантами может привести к принятию нелиберальных законов.
Angst vor dem Islam und den Immigranten könnte zu einer restriktiven Gesetzgebung führen.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
So genannte ,,Ermächtigungsgesetze", die die Rechtsstaatlichkeit aussetzen, sind die ersten Waffen der Diktatoren.
Должны ли мы рассматривать ее буквально, как свод законов в интерпретации Скалиа?
Sollten wir ihr eine originalistische Bedeutung geben, eine Art textgetreue Deutung der Bibel?
Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона:
Dieser Bewegung gelang es, der konservativen Nixon-Administration erste Umweltgesetze abzutrotzen:
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
Die Globalisierung könnte auch die legale Steuerumgehung erleichtern.
Чтобы вести дела, вам нужен человек, знающий закон, потому что повсюду столько законов.
Das Unternehmen muss von einem Anwalt geführt werden, weil es so viele rechtliche Fragen gibt.
В сравнении с Тайландом, у Индонезии был достаточный арсенал расчетливых правил и законов.
Indonesien verfügte über ähnliche Vorschriften wie Thailand, was vorkehrende Normen und Regelungen anbetraf.
Однако, на этот раз Европа является конкурентом США в распространении законов на восток.
Derzeit befindet sich Europa jedoch im Wettstreit mit der USA, Rechtssysteme ostwärts zu verbreiten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad