Ejemplos del uso de "заменив" en ruso con traducción "ersetzen"
Traducciones:
todos240
ersetzen219
austauschen8
aus|tauschen3
auswechseln3
wechseln2
substituieren1
aus|wechseln1
otras traducciones3
Такое может случиться, когда старые структуры власти уничтожают, не заменив их предусмотрительно на новые.
Dazu könnte es kommen, wenn alte Strukturen zwar abgeschafft, aber nicht sorgfältig durch neue ersetzt werden.
Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей.
Eine politische Partei mit normalem Selbsterhaltungsinstinkt würde für ordnungsgemäße Präsidentenwahlen ein neues Gesicht hervorbringen, das einen unpopulären Amtsinhaber und dessen Spießgesellen ersetzt.
Другие же подчёркивают то, что, хотя данная группа учёных и создала синтетический геном, но они вложили его в клетку другой бактерии, заменив её ДНК.
Andere wiesen darauf hin, dass das Team zwar ein synthetisches Genom produziert hat, dieses aber in eine Zelle einer anderen Bakterie eingesetzt und so die DNA dieser Zelle ersetzt hat.
Это выглядит почти, как если бы Коммунистическая партия перевернула Маркса с ног на голову, заменив религию на прибыль как на новый "опиум для народа".
Es ist beinahe so, als hätte die Kommunistische Partei Marx auf den Kopf gestellt und die Religion durch den Profit als neues "Opium für das Volk" ersetzt.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
Zwar haben Haushaltsdefizite und Nothilfemaßnahmen in den Industrieländern und einigen großen Entwicklungsländern den scharfen Rückgang abgefedert, indem sie die fehlenden Verbraucher zum Teil ersetzt haben.
Тем не менее, бытует широкое мнение, что Таксин совершил преступление против королевской власти, пытаясь подорвать моральный авторитет короны, краеугольный камень королевства, заменив ее, возможно, республикой, которую он сам и будет контролировать.
Dennoch wird im Allgemeinen angenommen, dass Thaksin "Majestätsbeleidigung" beging, indem er versuchte, die moralische Autorität der Krone, eines Eckpfeilers des Königreiches, zu untergraben und sie womöglich durch eine Republik zu ersetzen, über die er die Kontrolle hätte.
Думаешь, электронные книги заменят бумажные?
Denkst du, dass elektronische Bücher diejenigen aus Papier ersetzen werden?
Заменило ли экономическое могущество военную мощь?
Hat wirtschaftliche Macht die militärische Macht ersetzt?
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов.
Microfluidik kann ein ganzes Labor von Technikern ersetzen.
Они хотели заменить священое писание литературой.
Sie wollten die heilige Schrift durch Kultur ersetzen.
Поврежденная часть аорты была заменена синтетическим трансплантатом.
Der beschädigte Teil der Aorta wurde entfernt und durch ein Kunststofftransplantat ersetzt.
Когда инструменты не справляются, их нужно заменить.
Wenn das Werkzeug nicht funktioniert, muss es ersetzt werden.
В этом предложении запятую нельзя заменить точкой.
Man kann das Komma in diesem Satz nicht durch einen Punkt ersetzen.
Заменил бы он экраном компьютера пациента на картине?
Hätte er den Patienten mit einem Computerbildschirm ersetzt?
заменить её на пластик, пригодный для вторичной переработки.
Wir mussten sie durch wiedervertbaren Kunststoff ersetzen.
Другими словами, мы не буквально заменяем компоненты сетчатки.
In anderen Worten, wir ersetzen nicht wirklich die Bestandteile der Netzhaut.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad