Ejemplos del uso de "замену" en ruso con traducción "ersatz"
Traducciones:
todos104
ersatz41
ersetzen27
ablösung6
austausch5
ersetzung5
umbesetzung1
umwandlung1
otras traducciones18
Мы не в состоянии произвести бесплатную замену поставки
Wir sind nicht in der Lage, kostenlosen Ersatz zu liefern
И мы делаем замену того пластика, который сделан из нефтепродуктов.
Und wir stellen einen Ersatz für den Kunststoff her, der aus Petrochemikalien stammt.
Главная моя мысль - мы не должны воспринимать счастье как замену благополучия.
Die Schlussfolgerung aus dem, was ich hier gesagt habe ist, dass wir uns Glück wirklich nicht vorstellen sollten als einen Ersatz für Wohlbefinden.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.
В таких случаях нам приходится искать им замену, обычно более дорогостоящую и менее удовлетворительную.
Wir müssen dann Ersatz finden, der kostspieliger und weniger zufriedenstellend ist.
В конце концов, многими из них можно найти замену, - даже нефти, - но только не воде.
Für zahlreiche Ressourcen findet sich Ersatz, für Wasser jedoch nicht.
Такая тенденция предлагает низкокачественную замену той высококачественной рыбе, к которой мы когда-то привыкли, и неизбежно приведет нас к ловле планктона, в особенности медуз.
Dieser Trend bringt qualitativ minderwertigen Ersatz für hochwertigen Fisch, den wir früher kannten und führt zwangsläufig dazu, dass wir letztlich Plankton, vor allem Quallen fischen werden.
Таким образом, проблема для Израиля состоит не в том, чтобы найти замену поддержке со стороны "300 миллионов американцев", как заявил Буш в Иерусалиме, а в том, чтобы добавить к ней сочувственный интерес со стороны более чем трех миллиардов китайцев, индийцев, русских и других народов к будущему Израиля на мирном Ближнем Востоке.
Das Problem für Israel besteht also nicht darin, einen Ersatz für die Unterstützung von "300 Millionen Amerikanern" - wie Bush in Jerusalem formulierte - zu finden, sondern diese um das sympathisierende Interesse von mehr als drei Milliarden Chinesen, Indern, Russen und anderen an seiner Zukunft innerhalb eines befriedeten Nahen Ostens zu ergänzen.
Иностранная помощь не является заменой страхованию.
Auslandshilfe ist kein Ersatz für Versicherungen.
Интернет стал своего рода заменой долговременной памяти.
Das Internet ist zu einer Art Ersatz-Langzeitgedächtnis geworden.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
Der ,,Krieg gegen den Terrorismus`` stellte sich nun als ein handlicher Ersatz ein.
Она не должна быть заменой отсутствию других идей.
Sie darf nie ein Ersatz für das Fehlen anderer Ideen sein.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
In der Tat behaupten wir, dass es keinen Ersatz für Klugheit gibt.
к месту прибывает больше нейронов, чем необходимо для простой замены.
An der betreffenden Stelle erscheinen mehr, als für einen simplen Ersatz nötig wären.
Это неплохая замена убеждениям, и, по крайней мере, это можно определить и измерить.
Es ist kein schlechter Ersatz für ein perfektes Urteilsvermögen und kann zumindest definiert und gemessen werden.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Einige Jahre begrenzter Wechselkursflexibilität sind ein trauriger Ersatz für die schnelle Vollendung von Strukturreformen.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.
Die Demokratie ist eine Methode, um zu entscheiden, wer die Entscheidungsträger sein sollen, kein Ersatz für das Treffen von Entscheidungen.
Это также показывает, что в моменты кризиса нет никакой замены эффективным средствам сдерживания и обороны.
Er zeigt zugleich, dass es beim Ausbruch einer Krise keinen Ersatz für eine effektive Abschreckung und Verteidigung gibt.
Каждые 30 секунд пациент умирает от болезней, которые могли бы быть излечены регенерацией или заменой тканей.
Alle 30 Sekunden stirbt ein Mensch an einer Krankheit, die mit der Regeneration oder dem Ersatz von Gewebe behandelt werden könnte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad