Exemplos de uso de "занятие иностранным языком" em russo

<>
Почему большинство людей не владеет ни одним иностранным языком? Warum beherrschen die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache?
Нам не следует забывать, что большинство людей не владеет ни одним иностранным языком. Wir dürfen nicht vergessen, dass die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache beherrschen.
Господство английского языка еще более явно выражается в общении между гражданами ЕС, где он является первым иностранным языком во всех странах "старой" Европы. Bei der Kommunikation zwischen den Bürgern der EU ist die Vorherrschaft des Englischen - das in allen Ländern des "alten Europas" die erste Fremdsprache ist - sogar noch ausgeprägter.
Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или "бросовые" облигации. Die Kreditvergabe an ausländische Regierungen ist in vieler Hinsicht per se riskanter als unbesicherte private Schulden oder Junk Bonds.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие. Sie luden alle Bewohner der Stadt ein, an einem Diskussionsabend in der Schule teilzunehmen, an dem es um die Regierung und deren Politik gehen sollte und ob die Straßen in Ordnung sind, das war Erlebnispädagogik vom Feinsten.
Я в конце концов оказалась там, хотя собственно дела не было - я была иностранным экспертом. Ich war dort, obwohl ich nichts zu tun hatte - ich war eine ausländische Expertin.
Говоря современным языком, это значит: Im modernen Englisch hieße das:
Головоломка - очень древнее занятие, столь же древнее, как письмо. Und Rätsel gibt es schon ewig, seit den Anfängen der Geschichtsschreibung.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями. Der PATRIOT Act untersagte amerikanischen Banken und Banken, die in den USA registriert waren, Geschäfte mit Unternehmen außerhalb des Landes.
Представители второй группы считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком. Eine zweite Gruppe von Leuten glaubt, dass die Indus-Schrift indo-europäisch sei.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным. Und sobald diese Voraussetzungen zutreffen, dann wird das Getane wert, für sich selbst getan zu werden.
Но все ещё под иностранным управлением и без суверенитета Индия и Китай остаются в нижнем углу. Immer noch unter ausländischer Herrschaft und ohne Unabhängigkeit, sind Indien und China unten in der Ecke.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв. Aber am Ende sagen wir weniger, denn es klaffte eine Lücke zwischen dem Geist und der Zunge.
издавна установилось мнение, что экономить ее - дорогое занятие, иначе мы давно бы этим занимались, Wenn wir sehr viel Oel sparen wollten, dann wuerde das teuer werden, andernfalls haetten wir bereits damit angefangen.
Эсперанто должен не вытеснять родные языки, а становиться первым иностранным для каждого. Esperanto soll nicht die Muttersprachen verdrängen, sondern nur Zweitsprache für jedermann sein.
и имеет свой рецептор, и эта молекула является языком торговли бактерий. Das hat auch seinen eigenen Rezeptor und dieses Molekül ist die Handelssprache der Bakterien.
Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться. Ich werde später wieder etwas üben, für mich selbst, falls sich irgend jemand anschließen möchte.
Получат ли новые меры полную поддержку совета по иностранным делам или расколют законодателей, как июньский законопроект? Werden die neuen Maßnahmen die volle Unterstützung durch das Gremium für ausländische Beziehungen erhalten oder werden sie die Gesetzgeber spalten, wie es das Gesetz vom Juni getan hat?
Это говорит нам о том, что что-то красивое и трогательное, дающее нам новый взгляд на вещи, нельзя передать другим языком. Das legt nahe, daß was immer schön und bewegend ist, daß was immer uns eine neue Sichtweise vermittelt, nicht an die kommuniziert werden kann, die eine andere Sprache sprechen.
Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие. Unsere Aufgabe als Menschen ist es also, unsere Geisteskinder zu erziehen, ihnen gute Freunde zu suchen und ihnen einen guten Job zu geben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.