Ejemplos del uso de "запасное питание" en ruso
То есть, способность организма сохранять равновесие в ангиогенезе, когда все работает нормально, предотвращает питание рака через кровеносные сосуды.
Die Fähigkeit des Körpers also, Angiogenese im Gleichgewicht zu halten, so dass sie richtig funktioniert, verhindert, dass Blutgefässe Krebszellen ernähren.
Одна - быстрое питание, где всё идёт по стандартам.
Eines davon ist Fastfood, wo alles einheitlich genormt ist.
В 2008 году в журнале "Ланцет" было опубликовано исследование, в котором были приведены веские доказательства того, что если в первые 1000 дней жизни - от зачатия и до двух лет - ребенок не получал полноценное питание, его организму будут нанесены непоправимые повреждения.
Im Jahre 2008, stellte Lancet Forschungen zusammen und brachte den dringenden Beweis hervor, dass wenn Kinder in ihren ersten tausend tagen - von der Empfängnis bis zum Alter von zwei Jahren- nicht genug angemessene Nahrung haben, der Schaden irreversibel ist.
Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения.
Wir möchten wissen, was das Richtige ist - in finanziellen, beruflichen über gastronomische bis hin zu romantischen Bereichen.
Биологическое питание может обеспечить примерно 500 миллионов человек, то есть если бы мы все носили обувь Birkenstock и хлопковую одежду, в мире бы закончились корковый дуб и вода для орошения хлопка.
Biologische Nährstoffe können für 500 Millionen Menschen bereitsstehen, was soviel heißt wie, wenn wir alle Birkenstocks und Baumwolle tragen, der Welt der Kork ausginge und sie austrocknen würde.
Итак, биологическое питание - вот первые ткани, при производстве которых вода достаточно чиста, чтобы ее можно было пить.
Die biologischen Nährstoffe, die erste Textilwaren - das Abwasser hatte Trinkwasserqualität.
В нашей стране, именно детям это нужно в основном, которые получают, очень, очень плохое питание.
In unserem Land sind es die Kinder, die den größten Bedarf haben, die dieses wirklich miserable Essen bekommen.
полноценное питание, лекарства, когда мы больны, одежда, когда нам холодно."
B. drei Mahlzeiten, Medizin wenn wir krank sind, Kleider wenn wir frieren."
Другие люди, как Дэвид Паккард и Джулия Паккард, способствовали строительству аквариума залива Монтерей, чтобы закрепить в сознании людей, что океан и благополучие океанической экосистемы также важны для экономики этого района, как было бы важно питание экосистемы.
Andere Leute, wie David Packard und Julie Packard haben beim Bau des Monterey Bay aquarium mitgewirkt, um fest in der Vorstellung der Menschen zu verankern, dass das Meer und die Gesundheit der marinen Ökosysteme genauso entscheidend für die Wirtschaft dieser Region sind wie es wäre, das Ökosystem selbst zu essen.
Разве питание, основанное на изобилии фруктов и овощей, не превратит нас в безбожных, женоподобных либералов?
Wird uns der Konsum von Obst und Gemüse nicht in gottlose Weichlinge und Linksliberale verwandeln?
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод.
Grün ist Ausgabe, Blau ist Strom, Pink ist Eingabe und Orange ist Kabel.
Но знаешь, я хочу, чтобы мои дети добились успеха в жизни, но такое питание им не поможет.
Aber du weißt, ich möchte, dass meine Kinder erfolgreich sind im Leben und das hier wird sie nicht dorthin bringen.
И я хотела бы вам сказать, каждому в этом зале, если вы считаете, что каждая мать и каждый ребенок в мире имеет право на полноценное питание и хорошую медицину, и вы верите, что Цели развития Тысячелетия, особенно пятая и шестая, нуждаются в поддержке по всему миру, особенно на территории Африки южнее Сахары, не могли бы вы встать.
Ich würde also sagen, dass Sie, jeder hier im Publikum, wenn Sie der Meinung sind, dass jede Mutter und jedes Kind dieser Welt das Recht auf Zugang zu guter Ernährung und guter medizinischer Versorgung haben, und wenn Sie glauben, dass sich alle Regierungen der Welt - vor allem die in Schwarzafrika - den Milleniumszielen, besonders Nummer fünf und sechs, verbindlich verpflichten sollten, würden Sie dann bitte aufstehen.
Как это влияет на здоровье, на питание, на нашу работу, на наши отношения, на наше окружение и на общество.
Bei der Gesundheit, der Ernährung, der Arbeit, unseren Beziehungen, der Umwelt und der Gemeinschaft.
И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей.
einmal mehr, eine pflanzenbasierte Ernährung, mit sehr viel buntem Gemüse prallvoll mit natürlichen Farbstoffen.
Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины, предоставляют важные подсказки об условиях снаружи, также, как палец чувствует ветер.
Die Ernährung der werdenden Mutter und besonders ihr Stresslevel sind wichtige Anzeichen für die herrschenden Bedingungen, als wenn man mit dem Finger die Windrichtung prüft.
Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим.
Technische Nährstoffe werden ungefähr der Größenordnung der biologischen Nährstoffe entsprechen.
Один хороший кофе, один, стоит больше - мы тратим больше на это, чем мы тратим на питание детей на всю неделю в наших школах.
Ein einziger Gourmet-Kaffee, kostet mehr, wir geben dafür mehr aus als für das Essen unserer Kinder in unseren Schulen für eine ganze Woche.
Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Und wir müssen verstehen, dass wir, wenn wir künstliches Leben schaffen oder den Ursprung des Lebens verstehen wollen, es irgendwie mit Energie versorgen müssen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad