Ejemplos del uso de "заплачу" en ruso
Traducciones:
todos200
bezahlen99
zahlen82
weinen13
sich zahlen2
büßen1
sich büßen1
otras traducciones2
Могу ли я получить скидку, если заплачу наличными?
Könnte ich einen Rabatt bekommen, wenn ich bar bezahle?
"Передайте мне листы, и я заплачу по доллару за каждую решенную задачку."
"Geben Sie mir ihre Blätter und ich zahle Ihnen einen Dollar pro gelöster Aufgabe."
Потому что раньше он стоил 700, и я ни за что не заплачу 1500 за то, что стоило 700 на прошлой неделе.
Weil es 700 gekostet hat, und ich unter gar keinen Umständen 1'500 bezahle für etwas, das letzte Woche noch 700 gekostet hat.
Страны, находящиеся рядом с точкой "не могу платить", переходят в категорию "никогда не заплачу", имеют более высокие процентные ставки, чем предельные "безопасные" ставки по долговым обязательствам, выпускаемым другими странами.
Länder an der Schwelle von "Kann nicht zahlen" zu "Will nicht zahlen", müssen im Vergleich zu anderen Staaten mit "sicheren" Anleihen hohe Zinsen bieten, weil schon kleine Schocks für die Entscheidungsträger das Gleichgewicht in Richtung Bankrott verschieben können.
Главная идея заключается в сокращении рисковых премий, заплаченных должниками с более низким финансовым доверием.
Der Leitgedanke ist dabei, die von Schuldnerländern mit niedriger Bonität gezahlten Risikoaufschläge zu verringern.
Согласно Лорану Дюбуа, профессору политических наук Сорбонского университета в Париже, Нойер мог заплатить за распри Саркози с Европейским центральным банком.
Laut Laurent Dubois, einem Professor für Politikwissenschaften an der Pariser Sorbonne, könnte es sein, dass Noyer für Sarkozys Kämpfe mit der Europäischen Zentralbank büßen muss.
Даже если случилось бы чудо и Ирак превратился бы в стабильное, гармоничное, либеральное демократическое государство, то уже заплаченная цена, отданная пролитой кровью (в основном иракцев) и средствами (в основном американскими), является слишком высокой, чтобы быть оправданием для революционного военного вмешательства, которое пропагандировалось неоконсерваторами.
Selbst wenn sich der Irak durch ein Wunder zu einem stabilen, harmonischen, freiheitlich demokratischen Staat entwickeln sollte, ist der in Form von (überwiegend irakischem) Blut und (überwiegend amerikanischem) Vermögen gezahlte Preis schon jetzt zu hoch, um die Art von revolutionärer Militärintervention zu rechtfertigen, wie sie von den Neocons propagiert wurde.
Но придется заплатить за такой прогресс.
Aber für diesen Fortschritt ist auch ein Preis zu bezahlen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad