Ejemplos del uso de "заставлял" en ruso
Никто не заставлял Аргентину учреждать валютный комитет - творение рук бывшего министра экономики Доминго Кавальо - привязавший аргентинский песо к доллару США и искусственно удерживавший обменный курс на уровне одного песо к одному доллару.
Kein Mensch zwang Argentinien das vom ehemaligen Wirtschaftsminister Domingo Cavallo konzipierte Currency Board-System in die Praxis umzusetzen, wodurch der Peso im Verhältnis 1:1 an den Dollar gekoppelt wurde.
И тяжкий груз ответственности за ту роль в формировании из него мужчины, которая предписана рамками теории мачизма, вдруг заставлял меня говорить что-то вроде:
Und aus meiner eigenen Frustration über meine Rolle und Verantwortung, aus ihm einen Mann zu machen, der genau in die Vorgaben und Strukturen passt, die diese Männer-Kiste ausmachen, ertappte ich mich regelmäßig dabei, Dinge zu sagen wie:
Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
Allgemein wird vermutet, dass Tung abgesetzt bzw. zum Rücktritt gedrängt worden sei.
Безусловно, международному сообществу никогда не хватало политической воли для того, чтобы заставить Израиль измениться.
Der internationalen Gemeinschaft mangelt es eindeutig am politischen Willen, Israel zur Veränderung zu drängen.
И хотя она заставила Ивету уехать из Ржичан спустя 30 дней, Пепа не оставил певицу.
Als Iveta auf ihr Drängen hin nach 30 Tagen wieder aus- und zurück nach Říčany zog, ging Josef gleich mit.
Когда стоит вопрос о жизни или смерти, лидер не должен позволить средствам массовой информации заставить его действовать.
Wenn es um Leben oder Tod geht, kann es ein Politiker nicht zulassen, dass die Medien ihn zu einer Handlung drängen.
Затем Докубу заставил Обасанджо заключить перемирие.
Anschließend zwang Dokubu Obasanjo eine Friedensvereinbarung auf.
Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности.
Die Reformer wurden im Namen der Aufrechterhaltung der Stabilität mundtot gemacht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad