Sentence examples of "звучат" in Russian
Translations:
all148
klingen97
lauten13
sich anhören4
tönen4
sich tönen3
sich klingen1
an|klingen1
other translations25
Отголоски 1930-х годов звучат громче, ясно указывая на затруднительное положение Евросоюза, ещё и в силу странного совпадения:
Aufgrund eines merkwürdigen Zufalls werden die Anklänge an die 1930er Jahre noch verstärkt, wodurch auch das Dilemma der Union klar hervortritt:
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково.
Es haben mir schon Patienten erzählt, dass beide gleich klingen.
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе.
Aber die wirklichen Fragen der Gerechtigkeit und der Steuern lauten anders.
Есть несколько очень хороших компьютерных голосов, но все они звучат, как кто-то другой,
Es gibt mehrere gute Computerstimmen, aber sie klingen alle wie jemand anders.
Однако, по крайней мере, в отношении Азии, аргументы об окончании американской гегемонии звучат необоснованно.
Doch zumindest was Asien angeht, klingen Behauptungen über das Ende der amerikanischen Hegemonie unglaubwürdig.
Вы слушаете и те и другие, и вроде - да, есть разница - большие звучат немного лучше.
die grossen haben den etwas besseren Klang."
Один исследователь утверждает что, наверное они звучат как голос учителя Чарли Брауна из старого мультика "Peanuts".
Einer der Forscher meinte, sie klingen wohl ähnlich wie die Stimme des Lehrers von Charlie Brown aus der gleichnamigen Zeichentrickserie.
Геномная революция, протеиновая, метаболическая, и все остальные, что звучат так потрясающе в дотациях и на бизнес-планах.
Die Revolution der Genomik, Proteomik, Metabolomik, all dieser "omiken", die so großartig klingen in Subventionen und Geschäftsplänen.
Но утверждения Буша о том, что Америка не может себе позволить никаких мер по борьбе с глобальным потеплением, звучат неубедительно:
Doch Bushs Behauptungen, dass Amerika es sich nicht leisten kann, etwas gegen die Erderwärmung zu unternehmen, klingen unglaubwürdig:
Хотя реформы, которые сейчас продвигают международные организации, звучат заманчиво, страны должны с осторожностью подходить к сокращениям при строительстве своих институтов.
So verführerisch die Reformen auch klingen mögen, die derzeit von internationalen Organisationen vorangebracht werden, Länder müssen sich davor in Acht nehmen, Abkürzungen beim Aufbau ihrer Institutionen einzuschlagen.
Некоторые сценарии, в том числе "электронный Перл-Харбор", звучат настораживающе, однако они отражают переход власти от центральных правительств к отдельным личностям.
Einige Szenarien, darunter zum Beispiel ein "elektronisches Pearl Harbor", klingen schwarzseherisch, doch veranschaulichen sie, wie sich die Macht von zentralen Regierungen auf Einzelne verteilt.
Я сам не уверен, что это значит, но звучит хорошо в любом случае.
Ich bin selbst nicht sicher was es bedeutet, aber es tönt trotzdem gut.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert