Ejemplos del uso de "здравой" en ruso con traducción "vernünftig"
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида.
Es gibt keinen vernünftigen moralischen Grund, warum der Besitz von Grundrechten auf die Mitglieder einer besonderen Spezies beschränkt sein sollte.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
Oberflächlich betrachtet mag diese Denkweise vernünftig erscheinen.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла.
Westliche Regierungen können durch vernünftige Reformen helfen.
Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами.
Nette, vernünftige Menschen sind einfach keine interessanten Figuren.
Здравые размышления о рыночной экономике руководят внутренней экономической политикой этих стран.
Den wirtschaftspolitischen Maßnahmen lagen vernünftige, marktorientierte Überlegungen zugrunde.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Man muss darauf hinweisen, dass es sich dabei um unbeabsichtigte Folgen prinzipiell vernünftiger strategischer Entscheidungen handelte.
Это, в свою очередь, должно помочь нам более реалистично и здраво решить данную потрясающе сложную задачу на всемирном уровне.
Uns wird es im gegenzug helfen, realistischere und vernünftige Antworten auf diese gewaltige Herausforderung zu finden.
Тем не менее, есть обнадеживающие признаки того, что меньшинство здравых голосов в этой дискуссии начинают получать внимание, которого они заслуживают.
Dennoch gibt es ermutigende Anzeichen, dass die Minderheit der vernünftigen Stimmen in dieser Debatte anfängt die Aufmerksamkeit zu bekommen, die sie verdient.
Любой руководитель, который находится в здравом уме, должен подумать о том, не принесет ли такой шаг, в конечном итоге, больше вреда, чем пользы его собственным интересам.
Jeder vernünftige Regierende sollte darüber nachdenken, ob ein solcher Schritt seinen eigenen Interessen nicht eher schadet als nützt.
В самом деле, мнение Билла Гейтса (Bill Gates) из Microsoft состоит в том, что бедным странам необходимы здравые стратегии развития, а не просто большой скачок в кибернетическое пространство.
In der Tat hat sogar der Microsoft-Gründer Bill Gates geäußert, dass arme Staaten statt eines großen Sprunges in den Cyberspace vielmehr vernünftige Entwicklungsstrategien bräuchten.
Но, так же, как мы не можем позволить себе недооценивать силы экстремизма, продолжающие существовать там, мы ещё не до конца понимаем течения сдерживания и здравого смысла, которые имеются в стране, включая уровень высших политиков.
Doch können wir es uns weder leisten, die dort fortbestehenden extremistischen Kräfte zu unterschätzen, noch gelingt es uns (was uns selbst gefährlich werden kann), die gemäßigten und vernünftigen Strömungen zu begreifen, die es innerhalb des Landes gibt, auch bei hochrangigen politischen Entscheidungsträgern.
Но Ло Юань, главный полковник Китайской Академии Военных Наук, недавно объявил, что если лидеры Тайваня "откажутся от здравого смысла и продолжат использовать референдумы как оправдание для получения независимости, они подтолкнут [своих] соотечественников в бездну войны".
Dennoch erklärte Luo Yuan, ein ranghoher Oberst an der Chinesischen Akademie der Militärwissenschaften, vor kurzem, dass Taiwans Führungsköpfe, wenn "sie sich weigern vernünftig zu werden und weiterhin Referenda als Entschuldigung für das Streben nach Unabhängigkeit benutzen, [ihre] Landsmänner in den Abgrund des Krieges stürzen werden."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad