Exemples d'utilisation de "злых" en russe

<>
он сказал им, что если они останутся совсем, совсем хорошими - все и каждый из них - тогда победят в войне против злых ламанитов. Und er sagte zu ihnen, wenn sie alle äußerst, äußerst gut blieben - jeder einzelne von ihnen - würden sie den Krieg gegen die bösen Lamaniten gewinnen.
Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию. Ich unterstelle der OSZE Anwesenheit in Albanien keinerlei üble oder finstere Absichten, es sei den, man hält Trägheit für eine solche.
Если так, то мультяшно-карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор. Im Falle einer solchen Entwicklung könnten die von Hollywood dargestellten Zerrbilder bösartiger multinationaler Konzerne eines Tages in das Bewusstsein der Mehrheit eindringen und so zu politischen Unruhen führen, die den heutigen Gesellschaftsvertrag zerschlagen.
И "Травники", ботанические книги от раннего до позднего Средневековья до эпохи Возрождения, содержали рецепты призванные вызывать судороги, для изгнания злых духов из тела. Und die "Kreutterbücher", die botanischen Bücher bis hin ins später Mittelalter, bis in die Renaissance, sind voll mit Verschreibungen, um Krämpfe zu verursachen, um die bösen Geister herauszuschütteln.
Крайне неудачно подобранное время для военного договора США - Колумбия также дало Чавесу и его союзникам повод, чтобы вооружать свои армии против "злых империалистических янки". Das schlechte Timing des US-kolumbianischen Militärabkommens gab Chávez und seinen Verbündeten zudem einen Anlass, ihre Armeen gegen den "bösen imperialistischen ianque" zu wappnen.
Супер Марио неустанно сражался более 25 лет, чтобы спасти Принцессу Пич из злых лап Боузера, но никогда прежде он не делал этого в трех измерениях: Super Mario hat seit 25 Jahren unermüdlich um die Rettung der Prinzessin Peach aus den Klauen des bösen Bowser gekämpft, jedoch bis jetzt niemals in drei Dimensionen:
Поэтому, лечение этих заболеваний в те времена, так или иначе, заключалось в изгнании этих злых духов, и, как вы знаете, так оно с тех пор и продолжается. Daher war die Behandlungsmethode für diese Krankheiten in früheren Zeiten, auf die eine oder andere Art und Weise, diese bösen Geister auszutreiben, und das geschieht auch heute noch, wie sie wissen.
понимание того, как хорошие люди превращаются в злых" описывает радикальные превращения, которые произошли среди студентов колледжа, произвольно игравших назначенные роли заключенных и охранников в мнимой тюрьме, созданной в Стэнфордском Университете. Die Macht der Umstände und die Psychologie des Bösen beschreibe ich die radikalen Wandlungen, die bei College-Studenten zu beobachten waren, die in einem Scheingefängnis, das in der Stanford University aufgebaut worden war, zufällig zugewiesene Rollen als Häftlinge oder Wärter spielten.
В этом нет никакого зла. Das ist nichts Böses.
Злым, вы будете Артуром Андерсеном. Übel heisst, Sie werden sein wie Arthur Anderson.
Четырехнедельная война в Ираке была ослепительной демонстрацией американской жесткой военной власти, которая устранила злого тирана. Der vier Wochen dauernde Krieg im Irak war eine drastische Zurschaustellung der militärischen Hard Power der USA, in deren Folge ein bösartiger Tyrann beseitigt wurde.
Таким образом, победит ли зло? Wird das Böse die Oberhand behalten?
Инфляция продолжает оставаться меньшим из зол Inflation ist noch immer das geringere Übel
Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми. Aber im Gegensatz zu meinem bösen Zwilling, der die Weltherrschaft begehrt, sind meine Motive nicht bösartig.
Когда зол, считай до ста. Wenn du böse bist, zähl bis hundert.
Иногда приходится выбирать наименьшее из зол. Manchmal muß man das geringere Übel wählen.
Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение. Derartige Kräfte wirken in vielen alltäglichen Verhaltenskontexten und verzerren unser sonst gutes Wesen, indem sie uns zu abweichendem, zerstörerischem oder bösartigem Verhalten antreiben.
Он очень зол на тебя. Er ist dir sehr böse.
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло. Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
Но, похоже, что вспышка исчезла, - причём, не как злой дикий кабан, появление которого предсказывали бюрократы ВОЗ, а, скорее, как жареная свинина с яблоками и шалфеем. Doch scheint der Ausbruch weniger zu dem bösartigen Wildschwein geworden zu sein, das die WHO-Bürokraten vorausgesagt hatten, sondern eher zu einem geschmorten Schweinefilet mit Äpfeln und Salbei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !