Ejemplos del uso de "значения" en ruso

<>
Не имеет значения, что мы просчитали. Es spielt keine Rolle, wie die Berechnungen sind.
Но результаты выборов не имеют значения: Doch die Wahlergebnisse spielen keine Rolle:
Не имело значения, что вы могли увидеть собственными глазами. Es spielte keine Rolle, was man mit eigenen Augen sehen konnte.
Но потом, конечно, покупатель скажет, что это не имеет значения. Aber dann sagt der Konsument natürlich, es spiele keine Rolle.
Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения. Er dachte, Ronald Reagan habe bewiesen, dass Haushaltsdefizite keine Rolle spielen.
Это вовсе не подразумевает, что продвижение демократии не имеет значения во внешней политике США. Das heißt allerdings nicht, dass die Förderung der Demokratie in der amerikanischen Außenpolitik keine Rolle spielen wird.
И не имело значения, что эти молодые продавцы, некоторые из которых были не старше семи-восьми лет, часто оказывались под арестом, подвергались побоям, проводили за решеткой недели, а иногда и месяцы. Es spielte keine Rolle, dass diese jugendlichen Straßenhändler, von denen einige nicht älter als sieben oder acht Jahre alt waren, häufig verhaftet, geschlagen und über Wochen, und manchmal Monate, eingesperrt wurden:
На самом деле, не имеет значения. Es spielt eigentlich keine Rolle.
Если вы можете готовить, время не имеет значения. Wenn du kochen kannst, spielt Zeit keine Rolle.
Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда. Dabei spielt es überhaupt keine Rolle, ob die Quelle dieser UV-Strahlung nun eine Leuchtstoffröhre oder ein Stern ist.
Тот факт, что эти войска используются для проведения в жизнь требований той же ООН, как будто не имеет значения. Dabei scheint es keine Rolle zu spielen, dass diese Truppen eingesetzt werden, um die ureigensten Forderungen der UNO durchzusetzen.
Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения. Das heißt nicht, dass die Gefühle der jeweiligen Gemeinde keine Rolle spielen.
Если бы Тюдор был простым политическим клоуном, то вопрос, действительно ли он все еще ненавидит евреев, не имел бы значения. Wäre Tudor lediglich ein politischer Clown, würde die Frage, ob ihm Juden immer noch verhasst sind oder nicht, keine Rolle spielen.
Вместо этого Шварценеггер в своем законотворчестве, как и прочие американцы, руководствуется мыслью, что девять миллионов незарегистрированных работников не имеют никакого значения. Stattdessen macht Schwarzenegger, wie andere Amerikaner, Gesetze in dem Glauben, dass neun Millionen Schwarzarbeiter keine Rolle spielen.
это не имеет ровно никакого значения. es spielt gar keine Rolle.
Когда слушаешь финансовых экспертов, однако, часто создается впечатление, что история больше не имеет никакого значения. Hört man jedoch auf die Finanzgelehrten, hat es oft den Anschein als spiele die Vergangenheit keine Rolle mehr.
Производство нефти не имеет значения; Auf die Ölförderung kommt es nicht an, sondern auf die Exporte.
Но расширение - вопрос меньшего значения. Eine derartige Kernfrage ist die Erweiterung jedoch nicht.
Из чего - не имеет значения. Es macht keinen Unterschied.
Связывая, мы используем значения цветов. Wir benutzen einen Farbcode.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.