Ejemplos del uso de "игроков" en ruso
В крикете, если отбивающий (игрок с битой) ударяет по мячу, а один из полевых игроков его поймает, отбивающий выбывает.
Wenn beim Cricket der Batsman (Schlagmann) den Ball schlägt und einer der Feldspieler ihn fängt, scheidet der Batsman aus.
В журналах, посвященных шахматам, часто можно увидеть комментарии от ведущих игроков, такие как:
In Schachmagazinen liest man häufig Kommentare wie diesen von Spitzenspielern:
Игроков не следует задерживать после тренировок.
Die Jungs sollten nicht das Gefühl haben, dass wir sie zu Überstunden zwingen wollten.
Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков.
Auch der Machtgewinn nichtstaatlicher Akteure muss bewältigt werden.
Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков.
Wenn das Spiel aber auf unbestimmte Zeit weitergehen soll, muss man sich das Vertrauen der Mitspieler sichern.
игроков, шутов, музыкантов, оперных певцов, артистов балета и т.д.".
Schauspielern, Possenreißern, Musikanten, Opernsängern, Operntänzern, usw." als unproduktiv.
Однако главных игроков финансового сектора гораздо больше привлекает помощь налогоплательщиков.
Doch für die wichtigen Akteure innerhalb des Finanzsektors ist ein Bailout durch den Steuerzahler sehr viel attraktiver.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
Mit Ausnahme der kommunistischen Länder gab es nie irgendwelche Einschränkungen bei den Transfers von Fußballern.
Иногда они решаются с помощью активного дипломатического вмешательства региональных или международных игроков.
Manchmal werden sie durch aktive diplomatische Intervention durch regionale oder internationale Akteure gelöst.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Überall in Europa positionieren sich die Regierungen, um als Verteidiger der "nationalen" Akteure gegen "ausländische" Wettbewerber angesehen zu werden.
Подобный возврат усиливает скептические оценки рынка и заразительную жадность его ключевых игроков.
Eine derartige Rückkehr unterstreicht die wachsende Skepsis gegenüber dem Markt und der ansteckenden und gefährlichen Gier seiner wichtigsten Player.
Но создание "общего европейского рынка" не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли.
Aber das Ziel der Schaffung eines "europäischen Heimmarktes" sollte nicht auf den Wholesale-Bereich beschränkt bleiben.
Со стороны Коста-Рики только один из 22 заявленных игроков сыграл 50 матчей.
Von Seiten Costa Ricas hat nur einer der 22 Einberufenen 50 Spiele hinter sich.
В Германии канцлер удерживает самую сильную позицию среди главных игроков на политической арене.
Der Bundeskanzler hat in Deutschland unter den wichtigen politischen Akteuren die stà rkste Stellung inne.
Прежде чем стать главой Пентагона, Дональд Рамсфелд также входил в число ключевых игроков.
Bevor er ins Pentagon kam, war auch Donald Rumsfeld ein Key-Player im Geschäft.
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности.
Gewissermassen sagt die Gruppe der Wettenden beim Pferderennen die Zukunft wahrscheinlichkeitstheoretisch voraus.
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны.
Der Kern dieser Hauptakteure sind Gruppen, die verschiedene Interessen innerhalb von Ländern repräsentieren.
Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
Wenn sie es tun, werden sie bestraft und, falls sie es erneut tun, vom Spiel ausgeschlossen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad