Ejemplos del uso de "идти в счет" en ruso

<>
Это как подбрасывание монеты, это просто не то - это не в счет на самом деле. Es ist wie eine Münze werfen, es ist nichts-es zählt nicht.
Это те, кто старается не идти в обход правил и положений системы, но изменить саму систему, и мы знаем несколько таких людей. Dies sind Leute, die die Regeln und Vorschriften des Systems nicht umgehen möchten, sondern das System ändern möchten und wir sprechen dabei von mehreren Leuten.
3 миллиона не в счёт, 62 миллиарда долларов задолженности - гораздо хуже, чем у автомобильных компаний. Drei Millionen zur Seite gelegt, 62 Milliarden Verpflichtungen - viel schlimmer als die Autoindustrie.
так что если он примет решение не идти в колледж, у него уже будут некоторые необходимые навыки в сфере производства. Wenn er dann nicht aus College geht, wird er einige Fähigkeiten erlernt haben, die er im Gewerbe gebrauchen kann.
Во время вычисления, вы можете услышать определенные слова, пролезшие в счет, а не числа, Während ich diese Rechnung mache, hören Sie vielleicht bestimmte Worte, die sich in die Rechnung einschleichen.
На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы. Wir müssen eigentlich tiefer gehen und an der Wurzel des Problems arbeiten.
Частично - в счет того, что он уже прошел все возможные курсы из учебного плана, но главным образом - потому, что он был так явственно мудрее любого из нас. Teilweise weil er zu diesem Zeitpunkt schon alle Kurse des Curriculums belegt hatte, aber hauptsächlich weil er so deutlich weiser war als wir alle.
И тогда я понял, что мне нужно идти в школу дизайна. Und dann wurde mir klar, dass ich Design studieren musste.
"Один раз не в счёт", - сказала молодая женщина. "Einmal ist keinmal", meinte die junge Dame.
Зачем ещё идти в музей в наше время? So funktionieren Museen heutzutage.
Один раз не в счёт. Einmal ist keinmal.
В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два-три года, мы не можем идти в ногу с ними. In einem Krankenhaussystem in dem das medizinische Wissen sich alle zwei bis drei Jahre verdoppelt, können wir nicht mithalten.
Сегодня поступил первый транш инвестиций в счёт проекта. Heute ging die erste Tranche der Investitionen auf dem Projektkonto ein.
Её купили в год моего рождения, и это было замечательно, поскольку мне не нужно было идти в библиотеку, чтобы получить информацию; Es wurde im dem Jahr gekauft, als ich geboren wurde, und das war etwas besonderes, weil ich nicht mehr zur Bücherei gehen musste, um an Informationen zu kommen;
В то время как обесценившиеся деньги оказали мало влияния на инвестиции в бизнес, они содействовали раздуванию "мыльного пузыря" в области недвижимости, который сейчас взрывается, ставя под угрозу семьи, которые брали займы в счет растущей стоимости дома, чтобы обеспечить стабильный уровень потребления. Während das billige Geld kaum Auswirkungen auf die Investitionstätigkeit der Unternehmen hatte, heizte es eine Immobilienblase an, die nun am Platzen ist und damit jene Haushalte in Gefahr bringt, die - um ihren Verbrauch aufrecht zu erhalten - ihre im Wert gestiegenen Häuser höher belastet hatten.
Иметь отличный подход означает выбирать второй вариант, и выбирать, не важно насколько это сложно, не важно какую боль это причиняет вам, выбирать двигаться дальше и идти вперед и небольшими шагами идти в будущее. Eine gute Attitude zu haben, bedeutet Option zwei zu wählen und somit, unabhängig wie schwer es auch ist, unabhängig davon, welcher Schmerz dich ereilt, zu wählen, um weiter zu gehen und machen und kleine Schritte in Richtung Zukunft zu gehen.
Каждый знал, что очки, полученные им в ходе игры, не идут в счет. Jeder von uns wusste, dass ein von ihm erzieltes Tor kein wirkliches Tor war.
Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни - умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его. Um Trockeneis zu bekommen mussten wir Brauereien - anbetteln, ausleihen, bestehlen damit sie es uns geben.
Скидка чрезвычайно важна для снижения суверенного долга на периферии до управляемых уровней и снижения текущих выплат в счет погашения долгов, что позволит высвободить ресурсы для инвестиций и потребления, которые сделают возможным рост. Der Abschlag muss sein, um die Staatsverschuldung in der Peripherie auf ein beherrschbares Maß zu reduzieren und die sofortigen Schuldenzahlungen zu verringern, um Ressourcen für Investitionen und Konsum freizusetzen, die Wachstum möglich machen.
Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это. Sie brauche sich nicht einmal in einem formalen Workshop zu treffen, um das zu tun.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.