Ejemplos del uso de "идут" en ruso con traducción "laufen"

<>
И у нее по-настоящему идут дела. Und ihre Geschäfte laufen wirklich gut.
Некоторые доказывают, что с президентом Шавезом дела идут замечательно. Die Wenigsten behaupten, dass mit Präsident Chávez alles wunderbar läuft.
И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги. Und nur ein Vater und sein Sohn versuchen zu überleben, während sie die Straße entlang laufen.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. Tatsächlich laufen zurzeit Gespräche zur Normalisierung der Beziehungen zwischen beiden Parteien.
Эпидемия гриппа, которая вероятно началась в южном штате Веракрус, является еще одним признаком того, что дела в Мексике идут не совсем хорошо. Die Grippeepidemie, die vermutlich in dem im Süden gelegenen Bundesstaat Veracruz begann, ist ein weiteres Zeichen dafür, dass in Mexiko eine Menge schief läuft.
Но на самом деле, когда вы что-то кому-то даете, и вам говорят "спасибо", и рассказывают о том, как идут дела, это одно. Aber wenn du jemandem etwas gibst und der sagt "Danke" und lässt dich wissen wie die Dinge laufen, ist das eine Sache.
Таким образом, всё идёт хорошо. Alles in allem läuft es sehr gut.
А он шел легкой походкой. Und er lief da herum.
Ладно, и куда это всё идёт? Okay, worauf läuft das hinaus?
Папа, я не могу больше идти. Papa, ich kann nicht mehr laufen.
Однако это идет вразрез с большинством доказательств. Doch läuft dies allen Beweisen zuwider.
Хорошо, покажите мне, как вы идете нормально. Also zeig mir, wie du normal läufst.
Ты не можешь идти по нему нормально. Man kann nicht normal darauf laufen.
Вчера я видел его идущим по городу. Ich hab ihn gestern durch die Stadt laufen sehen.
но ни то, ни другое не идёт хорошо. Aber es läuft in beiden Bereichen nicht gut.
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо. Die Wissenschaftler können dieses Wesen nach links und rechts laufen lassen.
Но я стараюсь идти по жизни вот так. Aber ich versuche so durch das Leben zu laufen.
Лучше плохо, да ехать, чем хорошо, да идти. Lieber schlecht gefahren als gut gelaufen.
Я шел по середине улицы, до железнодорожной станции; Und ich lief zwischen ihnen entlang bis zum Bahnhof, und alles jenseits der 14.
И я шел еще неделю за Северный полюс. Eine Woche lang lief ich noch auf Ski.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.