Ejemplos del uso de "изменениями" en ruso
Traducciones:
todos1338
veränderung692
änderung296
wandel212
ändern65
wechsel12
wandlung4
wandeln4
abänderung3
umkehrung3
wechseln2
otras traducciones45
Но отсутствие сотрудничества может привести к более высоким, чем необходимо, ценам на нефть и газ и, возможно, к поражению в борьбе с климатическими изменениями.
Mangelnde Kooperation könnte jedoch zu höheren Öl- und Gaspreisen als nötig und möglicherweise zu einer Niederlage im Kampf gegen den Klimawandel führen.
Это будет справедливо и по отношению к тому, как весь мир справляется с вызванными человеческой деятельностью климатическими изменениями - еще одной из кажущихся неразрешимыми глобальных проблем.
Dasselbe gilt für die Weise, in der die Welt am besten dem von uns selbst verursachten Klimawandel begegnet - einem weiteren scheinbar unlösbaren globalen Problem.
Приходит Билл Клинтон к Богу и спрашивает, когда же удасться наконец справиться с климатическими изменениями и перейти на экономику с низким уровнем выбросов углекислого газа.
Bill Clinton ging zu Gott und fragte, wann es einen geglückten Klimawandel und eine CO2-arme Wirtschaft geben würde.
Издержки на ограничение выбросов парниковых газов в атмосферу в результате энергопотребления в экономике европейских стран будут меньше, что приведет к более эффективному контролю над климатическими изменениями.
Durch die Beschränkungen für Treibhausgasemissionen reduzieren sich die Kosten für die europäischen Volkswirtschaften, wodurch auch der Klimawandel effektiver kontrolliert werden kann.
Но, в то время как активисты из числа знаменитостей предупреждают об опасностях, связанных с климатическими изменениями, способность городов справляться с этой проблемой предлагает более реалистичный подход.
Während allerdings prominente Aktivisten vor dem nahenden Untergang aufgrund des Klimawandels warnen, zeigt die Problemlösungskompetenz der betroffenen Städte eine realistischere Perspektive auf.
Если мир собирается использовать все доступные методы, чтобы сражаться с климатическими изменениями, выбросы всех веществ, которые являются причиной эти изменений, должны быть научно оценены, и на эти вещества надо срочно обратить внимание.
Wenn die Welt außerdem alle verfügbaren Mittel einsetzen soll, um den Klimawandel zu bekämpfen, so müssen die Emissionen aller Substanzen, die zu diesem beitragen, wissenschaftlich ausgewertet und dringend in Angriff genommen werden.
Вероятнее всего проблемы возникнут из-за растущей обеспокоенности Запада изменениями климата.
Ärger scheint es eher wegen der wachsenden Besorgnis im Westen über den Klimawandel zu geben.
Чтобы справиться с изменениями климата нам нужны новые методы добычи энергии.
Um mit dem Klimawandel fertig zu werden, müssen wir Energien auf neue Art und Weise herstellen.
Силы, стоящие за этими изменениями, универсальны, но они принесут конкретные результаты.
Die Kräfte sind allgemein, aber die Ergebnisse werden spezifisch sein.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями.
Pakistan und Indien - insbesondere Letzteres - werden ebenfalls sorgsam darauf achten, wie sich diese Übergänge entwickeln.
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны.
Erstens sind die wirtschaftlichen Herausforderungen dabei, den von uns Menschen verursachten Klimawandel unter Kontrolle zu bringen, überaus komplex.
нищеты, отсутствия чистой питьевой воды и надлежащих санитарных условий, уязвимости перед болезнями и изменениями климата.
Armut, mangelnder Zugriff auf sauberes Wasser und Hygiene, Anfälligkeit gegenüber Krankheiten und Klimawandel.
Такие свопы должны помочь азиатским странам справиться с валютными потрясениями, вызванными изменениями в политике ФРС.
Derartige Swaps sollten den asiatischen Ländern helfen, mit Währungsturbulenzen im Gefolge einer Umkehr der Politik der Fed fertig zu werden.
И, наоборот, между официальным вмешательством и изменениями валютного курса существует гораздо более прямая и убедительная связь.
Die Verknüpfung zwischen offiziellen Interventionen und Bewegungen der Wechselkurse andererseits ist sehr viel direkter und stärker.
США обещали бороться с антропологическими изменениями климата в рамках Конвенции ООН по изменению климата 1992 года (UNFCC).
Die USA versprachen als Unterzeichner der UN-Rahmenkonvention zum Klimawandel (UNFCC) 1992 Maßnahmen zur Bekämpfung des durch den Menschen verursachten Klimawandels.
Данная стратегия обусловлена бульшими изменениями цен на нефть - и, поэтому, меньшей стабильностью бюджета, - чем колебания объема ВВП.
Diese Strategie wird durch die Tatsache vorgegeben, dass der Ölpreis schwankungsanfälliger ist das BIP, und deshalb auch den Haushalt stärker destabilisiert.
Чтобы стратегия борьбы с изменениями климата принесла успех, она должна быть не только справедливой, но и эффективной.
Um erfolgreich zu sein, muss eine Strategie zur Bekämpfung des Klimawandels nicht nur fair, sondern auch wirksam sein.
- тут эволюция вирусов настолько быстрая, что вакцина, созданная сегодня, не в состоянии угнаться за такими эволюционными изменениями.
ein Virus, das sich weiterentwickelt in einer solch evolutionären Geschwindigkeit, dass gegenwärtig verfügbare Impfstoffe nicht mehr damit Schritt halten können.
Если что-то копируется с изменениями, а потом отобирается, то в итоге эволюционный процесс должен появиться из ниоткуда.
Wenn es was gibt, dass mit Variation kopiert und selektiert wird, dann muss Design entstehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad