Ejemplos del uso de "изменчивый человек" en ruso
Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ.
Stabilere Finanzmärkte und geringere Schwankungen des Wechselkurses gegenüber dem Euro werden viele Vorteile bringen.
Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее.
Während Sie darüber nachdenken, dies war ein Experiment, das von Susan Blackmore, einer Psychologin in England, durchgeführt wurde, die ihren Probanden dieses entfremdete Bild zeigte und dann eine Korrelation mit ihren Ergebnissen in einem ASP-Test durchführte, inwieweit sie an das Paranormale glaubten, an das Übernatürliche, Engel und so fort.
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год.
Und die nächsten werden sogar grösser werden, da unsere wahlberechtigte Bevölkerung jährlich um 20 Millionen wächst.
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить.
Die 3,5 Milliarden Menschen also, die jedes Jahr aufgrund dessen leiden sowie die zwei Millionen Kinder, die jedes Jahr sterben, würden leben.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах.
In den USA werden jedes Jahr über 20.000 Menschen getötet oder verletzt bei 350.000 Hausbränden.
К 2050 году на планете буде 9 миллиардов человек - ученые со мной согласны.
2050 werden wir neun Milliarden Menschen haben - alle Wissenschaftler sind sich einig.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове.
Es fühlt sich an, als würde jemand hinter dir stehen und dir mit einem Hammer die ganze Zeit auf den Kopf schlagen.
мы отобрали 90 человек, с подтвержденным биопсией раком простаты, которые решили, по причинам, не относящимся к исследованию, не оперироваться.
Wir nahmen 90 Männer, bei denen eine Biopsie Prostatakrebs bestätigt hatte, die sich aus Gründen ohne Bezug zur Studie gegen eine OP entschieden hatten.
А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад.
Die wichtigste Botschaft von "Roots and Shoots" ist, dass jeder Einzelne etwas verändern kann.
Оказалось, что в Бангладеш был один телефон на 500 человек.
Und es stellt sich heraus, dass es nur ein Telefon für 500 Menschen in Bangladesch gab.
Видите, человек озадачен тем, что происходит внутри.
Sie sehen die Person, die sich fragt, was im Inneren passiert.
На первый взгляд, в этом зале присутсвует 600 человек,
Es mag so aussehen, als seien etwa 600 Personen hier.
В 1918 году появился новый вирус, который убил от 50 до 100 миллионов человек.
1918 erschien ein neues Virus, das ungefähr 50 bis 100 Millionen Menschen tötete.
Понимаете, суть в том, что от ожирения и болезни, связанной с питанием, страдает не только сам человек, но и его друзья, родственники, братья, сестры.
Seht ihr, das Problem ist, dass Fettleibigkeit und ernährungsbedingte Krankheiten nicht nur die Menschen, die es haben, verletzen, nein, es verletzt deren Freunde, Familie, Brüder und Schwestern.
Его построил вот этот человек, он - Уэйн Маккуло.
Er wurde von diesem Mann, namens Wayne McCullough, gebaut.
Наш сайт уже посещает миллион человек, так что мы можем справится ещё с парой-тройкой миллионов.
Wir haben schon Millionen von Menschen auf der Seite, wir können mit ein paar mehr umgehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad