Ejemplos del uso de "измерение" en ruso
Во время измерения само измерение меняет положение объекта.
Indem Sie es messen, wird es durch die Aktion des Messens verändert.
Это измерение мобильности в зависимости от дохода.
Eigentlich eine Messung von Mobilität ausgehend vom Einkommen.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
Bei der europäischen Wettbewerbsfähigkeit geht es nicht nur um die globale Dimension.
Одним из новых направлений маркетинга является как раз измерение эффективности.
Und einer der neuen Trends im Marketing ist, Methoden zu finden, die den Effekt messen.
Самое занимательное и в то же время загадочное измерение, когда-либо полученное с Марса, по-моему, то, которое опубликовали ранее в этом году в журнале "Сайнс".
Die faszinierendste und rätselhafteste Messung, die wir meiner Meinung nach vom Mars haben, ist dieses Jahr im Magazin Science veröffentlicht worden.
Взвешивание будущей матери, а также взвешивание и измерение младенца являются важными инструментами в донесении образовательной информации.
Das Wiegen der zukünftigen Mutter sowie das Wiegen und Messen des Babys sind wichtige Hilfsmittel, in deren Rahmen pädagogische Botschaften vermittelt werden können.
Но в действительности, каждое измерение, которое он делает, очень ценно, потому что оно дает нам знания об отношениях звезд и планет и звездном свете, который дает базу для формирования жизни во Вселенной.
Aber dennoch ist jede Messung von Kepler wertvoll, denn sie lehrt uns die Beziehung zwischen Sternen und Planeten und wie es letzlich das Sonnenlicht ist, dass die Bühne bereitet für die Entstehung von Leben im Universum.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение.
Das ist nur, was in unsere physische Dimension herausragt.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Verbrauch- und Aufwandsteuern können erhoben werden, wenn Waren eine Fabrik verlassen oder in einem Hafen ankommen, was das Messen, die Beitreibung und die Überwachung vereinfacht, während gleichzeitig eine flächendeckende Erhebung sichergestellt und die Steuerhinterziehung begrenzt wird.
И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны:
Nun hat die Technologie eine neue Dimension der Kriegführung eröffnet:
Ненавижу спорить с Эйнштейном, но, если самое значимое в нашей жизни и нашем бизнесе реально нельзя посчитать или оценить, потратим ли мы всю нашу жизнь лишь втянутые в измерение мирского?
I lege mich ungern mit Einstein an, aber wenn wir das, was sowohl in unserem Leben als auch in unserer Arbeit am wertvollsten ist, nicht zählen oder wertschätzen können, werden wir dann nicht ewig festsitzen und unser Leben an weltlichen Dingen messen?
Это целое новое измерение в вашей жизни, и иметь его - замечательно.
Es ist eine ganz neue Dimension in Ihrem Leben und sie ist wundervoll.
Большинство стран инвестируют в измерение ВНП, но лишь немного тратят на то, чтобы определить источники плохого здоровья (например, потребление фаст-фуда и чрезмерный просмотр ТВ), что приводит к снижению общественного доверия и деградации окружающей среды.
Die meisten Länder investieren, um das Bruttoinlandsprodukt zu messen, geben aber wenig aus, um die Ursachen für eine schwache Gesundheit (wie Fastfood und exzessiven Fernsehkonsum), ein abnehmendes gesellschaftliches Vertrauen und die Umweltzerstörung zu benennen.
Для развивающихся стран, однако, существует иное измерение фразы "играть по правилам".
Für die sich entwickelnde Welt jedoch hat die Wendung "die Spielregeln einhalten" noch eine andere Dimension.
Существует множество различных приложений, которые задействуют ваш телефон в диагностике, например, измерение уровня глюкозы в крови с помощью вашего iPhone, а затем передача результатов, например, вашему терапевту, чтобы прояснить картину для врачей и улучшить ваше понимание изменений уровня сахара в крови при диабете.
Es gibt alle möglichen Arten von Apps, die diagnostische Daten mit ihrem Telefon verbinden, zum Beispiel - um Ihren Zuckerspiegel auf Ihrem iPhone zu messen und diese Information möglicherweise an Ihren Arzt zu schicken, sodass der Arzt und Sie als Diabetiker Ihre Blutzuckerwerte besser verstehen.
Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять".
Die strategische Dimension der chinesisch-deutschen Beziehungen kann somit nur stärker und nicht schwächer werden."
Часто это трансатлантическое измерение - а именно, необходимость поддерживать партнерство - не является решающим фактором при принятии решений.
Sicher, die transatlantische Dimension, d.h. die Notwendigkeit, die Partnerschaft zu fördern, kann nicht immer der entscheidende Faktor bei den Entscheidungen sein.
Второе измерение - это стратегическое общение, развивающее серию простых тем, во многом подобно политической или рекламной кампании.
Die zweite Dimension ist die strategische Kommunikation, die ebenso wie Politik- und Werbekampagnen einen Satz einfacher Themen entwickelt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad