Sentence examples of "изображать" in Russian
Translations:
all73
darstellen31
dar|stellen19
zeichnen8
sich zeichnen2
gestalten1
other translations12
И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать.
Und ich meine, im Orginal ist es für mich komplett unverständlich, was dieses Gewirr von Farbe und Formen darstellen soll.
Чем более публично Запад будет грозить Ирану, тем легче иранским лидерам будет изображать Америку как "Великого Сатану" для тех частей иранского населения, которые недавно были склонны рассматривать США как друга.
Je mehr der Westen Iran öffentlich droht, desto leichter kann die iranische Führung die USA gegenüber jenen Teilen der iranischen Bevölkerung, die bisher geneigt waren, das Land als Freund zu betrachten, als den Großen Satan darstellen.
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
Bachmann hingegen wird als leicht gestört dargestellt.
Почему мы изображаем развитие технологий с помощью полулогарифмической кривой?
Nun, warum zeichnen wir Graphen in der Technik auf semi-logarithmischen Kurven?
и нарисовала для каждого человека свою уникальную валентинку с именем на изображении, пронумеровала, подписала и отправила.
Und ich zeichnete für jede Person ihre eigene besondere Karte und schrieb ihren Namen darauf, nummerierte sie und verschickte sie.
Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь.
Der intelligente Designer wird immer als ein extrem intelligentes, moralisches Wesen dargestellt, das herunter kommt, um Leben zu gestalten.
Даже американская военная машина не изображена героической.
Selbst die US-Militärmaschinerie wird als nicht heroisch dargestellt.
Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу.
Thaksin seinerseits geht es nun darum, das jüngste Wahlergebnis als seinen Erfolg darzustellen.
Один из способов это сделать - изобразить их на рисунке.
Eine Herangehensweise wäre, ein Bild zu zeichnen.
встретил ребят из компании GRL, Лаборатория Исследования Граффити они разработали технологию которая позволяет проецировать свет на любую поверхность а затем рисовать на ней лазерной указкой так, что изображение остается на негативе.
Ich traf diese Leute von GRL, Graffiti Research Lab und sie haben eine Technologie, die es ihnen erlaubt, ein Licht auf jede beliebige Oberfläche zu projizieren und dann mit einem Laserpointer darauf zu zeichnen, der nur die negative Fläche registriert.
То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению, это смешно.
Die Art, wie wir arbeitende Menschen im Fernsehen darstellen, sie ist lächerlich.
Большинство древних письменностей использовали принцип ребуса, т.е. изображения были использованы в роли слов.
Die meisten antiken Schriften nutzen das "Rebus"-Prinzip, das Bildfolgen nutzt, um Worte darzustellen.
Так заключённые изобразили, что они чувствуют и что происходит в тюрьме.
So hat ein Insasse gezeichnet, wie er über das Gefängnis denkt.
А справа внизу, спутник как будто развернулся и изобразил Землю.
Rechts unten ist dargestellt, was für eine Karte der Satellit, wenn er umgedreht wäre und die Erde erfasst hätte, gemacht hätte.
Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
Bemühungen, örtliche Kulturen als sich nicht wandelnd darzustellen, spiegeln häufig reaktionäre politische Strategien wider, statt die Realität zu beschreiben.
А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое.
Meine Reaktion darauf war das Zeichnen und Malen von Außerirdischen, außerirdischen Welten, Robotern, Raumschiffen und all so was.
Потому что я всегда обращаю внимание на то, как изображают женщин.
Denn ich schaue mir immer an, wie Frauen dargestellt werden.
Но одна вещь, которой в своем репортаже я хотел избежать, это изображение акул некими монстрами.
Was ich mit diesem Bericht aber auf keinen Fall tun wollte war, Haie weiterhin als eine Art Monster darzustellen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert