Ejemplos del uso de "имеющих" en ruso
Необходимо переучиваться в вещах, имеющих значение,
Wir müssen uns neu bilden in bezug auf die Dinge, auf die es ankommt.
Есть ещё три аспекта, не имеющих эквивалента в английском языке.
Für drei Emotionen gibt es im Englischen kein Wort.
Сторонники евро указывают на успех Соединенных Штатов, имеющих единую валюту.
Euro-Befürworter verweisen immer auf den Erfolg der Vereinigten Staaten mit ihrer einheitlichen Währung.
Однако данная возрастная группа состоит из двух подгрупп, имеющих разные характеристики.
Diese Altersgruppe besteht jedoch aus zwei Untergruppen mit sehr unterschiedlichen Profilen.
Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей.
Länder mit Zugang zum Meer entwickeln sich wirtschaftlich besser als Binnenländer.
Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования.
Auf Probleme stoßen Migranten ohne Beruf, Bildung, Sprachkenntnisse und ärztliche Begutachtung.
Мой штат, Алабама, как и ряд других, навсегда лишает гражданских прав лиц, имеющих судимость.
Mein Heimatstaat Alabama entzieht Ihnen dauerhaft das Wahlrecht, wenn Sie strafrechtlich verurteilt werden.
Представьте, что можно создать первую в мире систему оценки продуктов питания, имеющих антиангиогенные противораковые свойства.
Also stellen Sie sich vor, wenn wir das erste Rating-System der Welt entwickeln könnten, in welchem Nahrungsmittel basierend auf ihren anti-angiogenetischen, Krebs-verhindernden Eigenschaften, bewertet werden.
Взглянув с учетом этого на Индию, я обнаружил четыре категории идей, имеющих серьезное влияние на Индию.
Ich betrachtete Indien und sagte, eigentlich gib es vier Arten von Ideen, die wirklich Einfluss auf Indien nehmen.
"инновация" гигантских ипотечных заимодателей, таких как Countrywide, Ameriquest и многих других, имеющих поддержку крупных инвестиционных банков.
von "Innovationen" der riesigen Hypothekenbanken Countrywide, Ameriquest und vielen anderen, die von den großen Investmentbanken unterstützt wurden.
Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие.
Sicher, gegenüber staatenlosen Terroristen mit derartigen Waffen sind Präventivmaßnahmen völlig berechtigt.
Это - война, ведомая против независимых людей имеющих достаточно средств, чтобы подняться и заставить с ними считаться.
Vielmehr handelt es sich dabei um einen Krieg gegen unabhängige Personen, denen es ihre finanziellen Mittel erlauben, öffentlich Kritik zu üben.
Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным.
Diese das ganze System umfassende Reaktionsfreudigkeit beruht auf Wirtschaftsakteuren, die über perfekte Informationen über die Zukunft verfügen.
Начались судебные слушания военного трибунала против отдельных американских солдат, имеющих непосредственное отношение к отвратительному унижению иракских заключенных.
Gegen die amerikanischen Soldaten, die unmittelbar für die grauenvollen Erniedrigungen, denen irakische Gefangene in Abu Ghraib ausgesetzt wurden, verantwortlich sind, wurden inzwischen Kriegsgerichtsverfahren eingeleitet.
Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам.
Der Internationale Währungsfonds (IWF) zum Beispiel treibt ausgedehnte Rechtsverbesserungen voran, die sich auf Körperschaften und finanzielle Institutionen beziehen.
Валютный анализ - это, безусловно, нелегкая задача, хотя это верно для любых имеющих отношение к делу экономических объяснений.
Die geldpolitische Analyse ist keine einfache Aufgabe, aber dies gilt für alle relevanten wirtschaftlichen Erklärungen.
Цыганское население составляет 41% сезонных рабочих, 33,5% не имеющих каких-либо профессиональных навыков, 38,7% неграмотны.
41% der Roma sind Saisonarbeitskräfte, 33,5% verfügen über keinerlei berufliche Qualifikationen und 38,7% sind Analphabeten.
Эти дефициты в такой же степени являются недоработками стран с активным сальдо, как и стран, имеющих дефицит.
Die Länder mit den Überschüssen sind demnach ebenso schuld an den Defiziten wie Länder, die ein solches aufweisen.
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг.
Was in den Daten am stärksten zutage tritt, ist der große Unterschied in der wirtschaftlichen Stellung von Kasten, die denselben rituellen Rang teilen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad