Exemples d'utilisation de "иммиграции" en russe
Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое.
Die kleine Liberale Partei, die sich im Wahlkampf zu Gunsten unbegrenzter Zuwanderung von Arbeitskräften aussprach, konnte ihre Unterstützung verdreifachen.
Ноу-хау заключается в умах, и поэтому формирующимся рынкам и развивающимся странам необходимо сосредоточиться на их привлечении, а не создавать препятствия для иммиграции квалифицированной рабочей силы.
Knowhow steckt in den Köpfen, und die Schwellen- und Entwicklungsländer sollten sich darauf konzentrieren, Fachkräfte anzulocken, statt Barrieren für deren Zuzug zu errichten.
В той же степени важны выгоды от иммиграции для мягкой силы Америки.
Ebenso wichtig sind die Vorteile der Immigration für Amerikas Soft Power, womit seine Anziehungskraft gemeint ist.
Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции.
Hartnäckig hohe Jugendarbeitslosigkeit und eine sinkende Zahl von Schulabgängern heben schon jetzt die positiven Effekte der Zuwanderung auf.
Несмотря на то, что американцы - нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием.
Obwohl es sich um eine Nation aus Einwanderern handelt, stehen mehr Amerikaner der Immigration skeptisch als positiv gegenüber.
США - одна из немногих развитых стран, количество рабочей силы в которых растёт благодаря её относительной открытости для иммиграции.
Aufgrund ihrer relativen Offenheit gegenüber der Zuwanderung sind die USA eines von ein paar Industrieländern mit einer steigenden Zahl an Arbeitskräften.
Как напоминают нам экономисты Иан Голдин и Джеффри Кэмерон в недавней книге, обобщившей последние данные об иммиграции (Особые люди:
Wie uns die Wirtschaftsexperten Ian Goldin und Geoffrey Cameron in einem kürzlich erschienenen Werk vergegenwärtigen, das die neuesten Erkenntnisse bezüglich der Immigration zusammenfasst (Exceptional People:
Единственный способ урегулировать наше стремление к возможностям для всех с действительной необходимостью тяжелой работы для некоторых - это помощь иммиграции.
Die einzige Möglichkeit, unser Streben nach Chancen für alle mit der Realität harter Arbeit für einige in Einklang zu bringen, ist die Zuwanderung.
Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции.
Die nackten Tatsachen zeigen allerdings, dass die Abnahme der europäischen Bevölkerung ausschließlich mittels einer beträchtlichen, nach innen gerichteten Immigration bekämpft werden kann.
Рост иммиграции привел бы к укреплению навыков и увеличению уровня доходов, сократив расходы проблемных стран на пособия по безработице.
Mehr Zuwanderung würde das Fertigkeitsniveau steigern, das Einkommensniveau erhöhen und zugleich die Ausgaben der Not leidenden Länder für die Arbeitslosenhilfe verringern.
В то время как стремительный рост иммиграции может вызвать социальные проблемы, сторонники утверждают, что в долговременной перспективе иммиграция усиливает мощь США.
Obwohl eine zu hohe Einwanderungsquote soziale Probleme hervorrufen kann, argumentieren die Befürworter, Immigration stärke auf lange Sicht die Macht der USA.
Между тем, иммиграционная политика, которая направлена на резкое увеличение иммиграции для противостояния сокращению населения, вызывает возмущение среди местного населения.
Währenddessen führte eine Einwanderungspolitik, die auf einen drastischen Anstieg der Zuwanderungen abzielt, um der Verringerung der Bevölkerung entgegenzuwirken, zu Ressentiments bei der örtlichen Bevölkerung.
Несмотря на результат данного судебного дела, закон Аризоны оказался популярен в других штатах, и это показывает возрастающую значимость иммиграции как политической проблемы.
Unabhängig vom Ausgang des Prozesses erweist sich das Gesetz von Arizona in anderen Bundesstaaten als populär und verdeutlicht, dass Immigration als politisches Thema zunehmend an Bedeutung gewinnt.
Но Европа могла бы значительно преуспеть на космополитическом динамизме, к которому приведет принятие иммиграции как возможности, а не как угрозы.
Aber Europa würde von der weltoffenen Dynamik profitieren, die entsteht, wenn man Zuwanderung als Chance und nicht als Bedrohung sieht.
К середине века население Японии может сократиться на 30%, если она не привлечет 17 миллионов иммигрантов - сложная задача для страны, исторически сопротивлявшейся иммиграции.
Bis zur Mitte dieses Jahrhunderts könnte Japans Bevölkerung um 30% schrumpfen, wenn das Land nicht 17 Millionen Einwanderer anlockt - eine schwere Aufgabe für ein Land, das der Immigration traditionell ablehnend gegenübersteht.
Кроме того, растущее предложение высококачественной женской рабочей силы не повлечет за собой дополнительные затраты на здравоохранение и пенсии, в отличие от трудовой иммиграции.
Überdies wird die erhöhte Teilnahme qualifizierter Frauen am Arbeitsmarkt im Gegensatz zur Zuwanderung von Arbeitskräften nicht zu zusätzlichen Kosten im Gesundheits- und Rentenwesen führen.
Однако, если искать храбрость в вопросах иммиграции, то у сенатора Обамы, сына африканского отца и американской матери, возможно, ее больше, чем у других.
Wenn man jedoch nach Mut beim Thema Immigration sucht, hat Senator Obama, der Sohn eines afrikanischen Vaters und einer amerikanischen Mutter, vielleicht mehr zu bieten als die anderen.
В момент, когда нарастает озабоченность по поводу иммиграции, религиозного экстремизма и насилия на этнической почве, что должно сделать правительство, чтобы обеспечить обещанные равные возможности для всех?
Was muss eine Regierung in Zeiten zunehmender Besorgnis über Zuwanderung, religiösen Extremismus und ethnische Gewalt tun, um das Versprechen der Gleichberechtigung für alle gewährleisten zu können?
Рост иммиграции также рассматривается как одна из причин того, что в прошлом году правящая партия Сингапура получила худший результат на выборах со времен независимости.
Der Anstieg der Immigration wird auch als einer der Gründe dafür angesehen, dass die Regierungspartei in Singapur letztes Jahr ihr schlechtestes Wahlergebnis seit der Unabhängigkeit erzielte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité